сукалташ (Verbi)
Käännökset
Зубанов лыдырге сукалтыш да, пӱтырналтын, комдык камвозо.
Зубанов медленно опустился на колени и затем, скрючившись, упал на спину.
venäjä
- [[rus:преклонять (преклонить) колени
|преклонять (преклонить) колени
]] (Verbi)
Сукалтен, мландетым шупшалам.
Преклонив колени, целую твою землю.
venäjä
|пасть на колени
]] (Verbi)
Нелылыклан калык ыш сукалте.
Народ не пасовал перед трудностями.
{"tg_attrs":{"0":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"},"fin":{"xml_lang":"fin"},"eng":{"xml_lang":"eng"}},"1":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"2":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}}},"lexicon":{},"e_attrib":{},"morph":{"lg":{"end":"<end>(-ем)</end> ","stress":"<stress>сукалта•ш</stress>","stg":"<stg>\n <st Contlex=\"V_em\">сукалт</st>\n </stg> ","com":"<com type=\"drvType\">однокр.</com>\n "},"meta":"","element":{}},"morph_id":"","translations":{"rus":[{"mg":"0","word":"встать на колени","pos":"V"},{"mg":"1","word":"преклонять (преклонить) колени\n ","pos":"V"},{"type":"sense","mg":"2","word":"перен."},{"mg":"2","word":"пасовать","pos":"V"},{"mg":"2","word":"спасовать","pos":"V"},{"mg":"2","word":"капитулировать","pos":"V"},{"mg":"2","word":"пасть на колени\n ","pos":"V"}],"fin":[{"mg":"0","word":"polvistua","pos":"V"}],"eng":[{"mg":"0","word":"kneel down","pos":"V"},{"mg":"0","word":"kneel","pos":"V"},{"mg":"0","word":"get down on one's knees","pos":"V"},{"mg":"0","word":"{religion}genuflect","pos":"V"},{"mg":"0","word":"{figuratively}surrender","pos":"V"},{"mg":"0","word":"to","pos":"V"},{"mg":"0","word":"capitulate","pos":"V"}]},"sms2xml":{"sources":[]},"POS":"V","mg_data":[{"text":null,"mg":"0","element":"defNative","attributes":{}},{"text":"\n <x src=\"М. Евсеева.\">Павылат тереш сукалтыш да сапым шупшыльо.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Павел тоже опустился на колени и тронул вожжи.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"В. Юксерн.\">Зубанов лыдырге сукалтыш да, пӱтырналтын, комдык камвозо.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Зубанов медленно опустился на колени и затем, скрючившись, упал на спину.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x>Ик шоҥго кумалтыш мутым ойла, молышт сукалтат.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Один старик читает молитву, остальные преклоняют колена.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"А. Зайникаев.\">Сукалтен, мландетым шупшалам.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Преклонив колени, целую твою землю.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"В. Юксерн.\">Ме нигунам тушман ончылан огына сукалте!</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Мы никогда не упадём на колени перед врагом!</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"Г. Сабанцев.\">Нелылыклан калык ыш сукалте.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Народ не пасовал перед трудностями.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}}],"semantics_attributes":{},"semantics":[],"l_attrib":{}}