Mhr:пыташ

From Akusanat
Revision as of 07:55, 7 January 2019 by SyncBot (talk | contribs) (Created page with "<div class="homonym"> = пыташ ({{smsxml:POS_V}}) = <div class="defNatives"> == Selitykset == * null </div> <div class="translations"> == Käännökset == <div class=...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to: navigation, search

пыташ (Verbi)

Selitykset

  • null

Käännökset

englanti

  • end (Verbi)
  • stop (Verbi)
  • die (Verbi)
  • be destroyed (Verbi)
  • be exterminated (Verbi)
  • be eradicated (Verbi)
  • disappear (Verbi)
  • vanish (Verbi)
  • [[eng:{intransitive}wear out|{intransitive}wear out]] (Verbi)
  • be worn out (Verbi)
  • be spent (Verbi)
  • be consumed (Verbi)
  • be used up (Verbi)
  • [[eng:become emaciated, to grow thin, to weaken, to grow weak; {in a converb construction}(marks completeness of an action, intense execution, indicates that everybody is participating in an action, coupled with intransitive verbs)|become emaciated, to grow thin, to weaken, to grow weak; {in a converb construction}(marks completeness of an action, intense execution, indicates that everybody is participating in an action, coupled with intransitive verbs)]] (Verbi)

suomi

Пасу паша пытен гын, сурт паша ток уло.
Если кончились полевые работы, то домашних дел уйма.

Эҥерлам кӱжгӧ ий леведын, кол шуко пытен.
Реки заковал толстый лёд, погибло много рыбы.

(Изирак эргыже:) Ит коляне, авай, мемнан тукымна ок пыте.
(Младший сын:) Не тужи, мама, наш род не переведётся.

Закон почеш общине пыта, чыла вере кутыр лиеш.
По закону общины ликвидируются, повсеместно будут хутора.

Но тротуар вашке пытыш.
Но тротуар скоро кончился.

Поснак шошым йыдал пыта.
Лапти изнашиваются особенно весной.

Лучко теҥге оксам пытыш, экзаменым вучен шуктыдеак мӧҥгӧ тарванаш логале.
Мои пятнадцать рублей денег истратились, и мне пришлось выехать домой, не дождавшись экзамена.

Сакарын шӱргыжӧ йӧршеш ошемын, шылже пытен.
Лицо Сакара сильно побледнело, осунулось.

venäjä

Книга уже тошто, кагазшат нарынчалген пытен, тудын комжат, тӱҥалтышыжат, мучашыжат уке.
Книга старая, и бумага её сильно пожелтела, нет у неё ни обложки, ни начала, ни конца.


Mhr

V yes yes yes no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no V_em no no no yes CыCаC CаCыC пCтCш шCтCп шатып