ончыкташ (Verbi)
Käännökset
venäjä
|обратить
]] (Verbi)
Петю клат вес могырышто шогышо куэ вуйыш ончыктыш.
Петю показал на вершину берёзы, стоящей по другую сторону клети.
venäjä
|предъявить
]] (Verbi)
Ӱдыр кидшагатшым ончыктыш.
Девушка показала наручные часы.
Тунам ме, студент-влак, концертым ончыктышна.
Тогда мы, студенты, показали концерт.
Но агитпункт гоч совет калыкын шолшо илышыжым ончыкташ шонен возымо корнылаштыже авторын ӱнар ситыдымыже вигак шинчаш возеш.
Но в строках автора, написанных для изображения бурной жизни советского народа через агитпункт, сразу бросается в глаза недостаточность мастерства.
(Анна Алексеевна:) Теве пашам кузе ыштышашым ончыктемат, тендан дек кутыраш толам.
(Анна Алексеевна:) Вот разъясню, как делать работу, приду к вам поговорить.
Н.К. Крупская совет школ ден капиталист школ коклаште кугу ойыртемыш улмым ик гана веле огыл ончыктен.
Н.К. Крупская не раз указывала на большое различие между советской и капиталистической школами.
venäjä
|проявить
]] (Verbi)
Теве мыйын ончылнем койышланыметак ончыкта: мучко ойлаш лӱдат, чояланет.
Вот и твоё передо мной кривлянье обнаруживает: говорить всё по порядку боишься, хитришь.
Тиде легенде пеш шукерте ожнак марий ден удмурт ик еш гычын лектыныт манын ончыкта.
Эта легенда свидетельствует о том, что очень давно марийцы и удмурты произошли из одной семьи.
Шагат пелйӱдым ончыкта.
Часы показывают полночь.
(Богданов:) Мушкылтыш ведраште, мушкылтыш ведра йымалнат яндар лийже. Уке гын, – мый тыланет ончыктем!
(Богданов:) Чтобы в параше, и под парашей было чисто. Если нет, я тебе покажу!
– Да, мый тыйын верчын муткучаш тӱҥаламыс, керек! – Фугасов мылам сырымыжым рашак ончыкта.
– Да, буду ещё отвечать я за тебя, будь что будет! – Фугасов ясно выражает свою злобу ко мне.
{"tg_attrs":{"0":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"},"fin":{"xml_lang":"fin"},"eng":{"xml_lang":"eng"}},"1":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"2":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"3":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"4":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"5":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"6":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"7":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"8":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"9":{"rus":{"xml_lang":"rus"}},"10":{"rus":{"xml_lang":"rus"}}},"lexicon":{},"e_attrib":{},"morph":{"lg":{"stress":"<stress>ончыкта•ш</stress>","stg":"<stg>\n <st Contlex=\"V_em\">ончыкт</st>\n </stg> ","end":"<end>(-ем)</end>\n "},"meta":"","element":{}},"morph_id":"","translations":{"rus":[{"mg":"0","word":"показывать","pos":"V"},{"mg":"0","word":"показать","pos":"V"},{"mg":"0","word":"обратить\n ","pos":"V"},{"mg":"1","word":"показывать","pos":"V"},{"mg":"1","word":"показать","pos":"V"},{"mg":"1","word":"представлять (представить) для разглядывания","pos":"V"},{"mg":"1","word":"предъявлять","pos":"V"},{"mg":"1","word":"предъявить\n ","pos":"V"},{"mg":"2","word":"показывать","pos":"V"},{"mg":"2","word":"показать","pos":"V"},{"mg":"2","word":"демонстрировать","pos":"V"},{"mg":"2","word":"продемонстрировать","pos":"V"},{"mg":"3","word":"изображать","pos":"V"},{"mg":"3","word":"изобразить","pos":"V"},{"mg":"4","word":"разъяснять","pos":"V"},{"mg":"4","word":"разъяснить","pos":"V"},{"mg":"4","word":"учить","pos":"V"},{"mg":"4","word":"научить делать (сделать) доступным","pos":"V"},{"mg":"4","word":"понятным","pos":"V"},{"mg":"5","word":"указывать","pos":"V"},{"mg":"5","word":"указать","pos":"V"},{"mg":"5","word":"дать узнать","pos":"V"},{"mg":"5","word":"назвать для сведения","pos":"V"},{"mg":"6","word":"обнаруживать","pos":"V"},{"mg":"6","word":"обнаружить","pos":"V"},{"mg":"6","word":"проявлять","pos":"V"},{"mg":"6","word":"проявить\n ","pos":"V"},{"mg":"7","word":"свидетельствовать","pos":"V"},{"mg":"7","word":"засвидетельствовать","pos":"V"},{"mg":"7","word":"подтверждать","pos":"V"},{"mg":"7","word":"подтвердить","pos":"V"},{"mg":"7","word":"доказывать","pos":"V"},{"mg":"7","word":"доказать","pos":"V"},{"mg":"8","word":"обнаруживать","pos":"V"},{"mg":"8","word":"обнаружить","pos":"V"},{"mg":"8","word":"отмечать","pos":"V"},{"mg":"8","word":"отметить (об измерительных приборах)","pos":"V"},{"mg":"9","word":"10. ","pos":"V"},{"mg":"9","word":"дать понять","pos":"V"},{"mg":"9","word":"почувствовать","pos":"V"},{"mg":"9","word":"предупреждать","pos":"V"},{"mg":"10","word":"11. выражать","pos":"V"},{"mg":"10","word":"выразить","pos":"V"}],"fin":[{"mg":"0","word":"näyttää","pos":"V"},{"mg":"0","word":"merkitä","pos":"V"},{"mg":"0","word":"kuvata","pos":"V"}],"eng":[{"mg":"0","word":"show","pos":"V"},{"mg":"0","word":"point at","pos":"V"},{"mg":"0","word":"show","pos":"V"},{"mg":"0","word":"produce","pos":"V"},{"mg":"0","word":"present","pos":"V"},{"mg":"0","word":"put forth","pos":"V"},{"mg":"0","word":"show","pos":"V"},{"mg":"0","word":"display","pos":"V"},{"mg":"0","word":"depict","pos":"V"},{"mg":"0","word":"portray","pos":"V"},{"mg":"0","word":"clarify","pos":"V"},{"mg":"0","word":"explain","pos":"V"},{"mg":"0","word":"teach","pos":"V"},{"mg":"0","word":"indicate","pos":"V"},{"mg":"0","word":"point to","pos":"V"},{"mg":"0","word":"display","pos":"V"},{"mg":"0","word":"show","pos":"V"},{"mg":"0","word":"exhibit (a quality, an attribute, etc.)","pos":"V"},{"mg":"0","word":"pretend","pos":"V"},{"mg":"0","word":"testify","pos":"V"},{"mg":"0","word":"attest","pos":"V"},{"mg":"0","word":"confirm","pos":"V"},{"mg":"0","word":"prove","pos":"V"},{"mg":"0","word":"show","pos":"V"},{"mg":"0","word":"record (clocks, instruments, etc.)","pos":"V"},{"mg":"0","word":"teach somebody a lesson","pos":"V"},{"mg":"0","word":"show somebody","pos":"V"},{"mg":"0","word":"express","pos":"V"},{"mg":"0","word":"voice","pos":"V"}]},"sms2xml":{"sources":[]},"POS":"V","mg_data":[{"text":null,"mg":"0","element":"defNative","attributes":{}},{"text":"\n <x>Верым ончыкташ</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">показать место</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>корным ончыкташ</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">показать дорогу.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"В. Иванов.\">– Шич, капитан, – дивизий командир Эриклан пӱкеным ончыктыш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">– Садись, капитан, – командир дивизии показал Эрику на стул.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"В. Косоротов.\">Петю клат вес могырышто шогышо куэ вуйыш ончыктыш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Петю показал на вершину берёзы, стоящей по другую сторону клети.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x>Сӱретым ончыкташ</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">показывать картину</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>паспортым ончыкташ</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">предъявить паспорт.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"К. Васин.\">Еҥ деч документым ончыкташ йодеш (Васлий).</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Васлий просит предъявить документы.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"«Ончыко»\">Ӱдыр кидшагатшым ончыктыш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Девушка показала наручные часы.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x>Спектакльым ончыкташ</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">показывать спектакль</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>у модым ончыкташ</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">демонстрировать новую моду.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"В. Дмитриев.\">Тунам ме, студент-влак, концертым ончыктышна.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Тогда мы, студенты, показали концерт.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x>Пӱртӱсым ончыкташ</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">изображать природу.</xt>\n ","mg":"3","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"«Ончыко»\">Но агитпункт гоч совет калыкын шолшо илышыжым ончыкташ шонен возымо корнылаштыже авторын ӱнар ситыдымыже вигак шинчаш возеш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Но в строках автора, написанных для изображения бурной жизни советского народа через агитпункт, сразу бросается в глаза недостаточность мастерства.</xt>\n ","mg":"3","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"А. Эрыкан.\">Бригадирна тушко (пашашке) коштеш, кузе ыштышашым ончыкта, Пашкам мокта.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Наш бригадир ходит на работу, разъясняет как делать, хвалит Пашку.</xt>\n ","mg":"4","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"О. Тыныш.\">(Анна Алексеевна:) Теве пашам кузе ыштышашым ончыктемат, тендан дек кутыраш толам.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">(Анна Алексеевна:) Вот разъясню, как делать работу, приду к вам поговорить.</xt>\n ","mg":"4","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"«Мар. ком.»\">Н.К. Крупская совет школ ден капиталист школ коклаште кугу ойыртемыш улмым ик гана веле огыл ончыктен.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Н.К. Крупская не раз указывала на большое различие между советской и капиталистической школами.</xt>\n ","mg":"5","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x>Шинчымашым ончыкташ</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">показывать знания</xt>\n ","mg":"6","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>чолгалыкым ончыкташ</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">проявить доблесть.</xt>\n ","mg":"6","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"Ю. Артамонов.\">Колчакын салтакше дене ваш пиже, шке патырлыкшым ончыктыш (Белодаров).</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Белодаров вступил в схватку с солдатами Колчака, показал свою доблесть.</xt>\n ","mg":"6","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"А. Асаев.\">Теве мыйын ончылнем койышланыметак ончыкта: мучко ойлаш лӱдат, чояланет.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Вот и твоё передо мной кривлянье обнаруживает: говорить всё по порядку боишься, хитришь.</xt>\n ","mg":"6","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x>Чын улмым ончыкташ</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">подтверждать свою правоту.</xt>\n ","mg":"7","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"О. Тыныш.\">Авайын ончалмыже мыланем сырышыла огеш кой, пушкыдо кумылан улмыжым ончыкта.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Мне взгляд матери кажется не сердитым, свидетельствует о её мягкосердечности.</xt>\n ","mg":"7","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"К. Васин.\">Тиде легенде пеш шукерте ожнак марий ден удмурт ик еш гычын лектыныт манын ончыкта.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Эта легенда свидетельствует о том, что очень давно марийцы и удмурты произошли из одной семьи.</xt>\n ","mg":"7","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x>Кӱкшыт висыше ӱлыкӧ волымым ончыкта.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Высотомер отмечает снижение.</xt>\n ","mg":"8","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>Шагат пелйӱдым ончыкта.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Часы показывают полночь.</xt>\n ","mg":"8","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"М. Иванов.\">(Омелин:) Мый тыланда эше ончыктем!</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">(Омелин:) Я вам ещё покажу!</xt>\n ","mg":"9","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"С. Чавайн.\">(Богданов:) Мушкылтыш ведраште, мушкылтыш ведра йымалнат яндар лийже. Уке гын, – мый тыланет ончыктем!</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">(Богданов:) Чтобы в параше, и под парашей было чисто. Если нет, я тебе покажу!</xt>\n ","mg":"9","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x>Шонымашым ончыкташ</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">выразить своё желание.</xt>\n ","mg":"10","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"М. Шкетан.\">– Да, мый тыйын верчын муткучаш тӱҥаламыс, керек! – Фугасов мылам сырымыжым рашак ончыкта.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">– Да, буду ещё отвечать я за тебя, будь что будет! – Фугасов ясно выражает свою злобу ко мне.</xt>\n ","mg":"10","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}}],"semantics_attributes":{},"semantics":[],"l_attrib":{}}