Mhr:лупшаш

From Akusanat
Revision as of 07:19, 7 January 2019 by SyncBot (talk | contribs) (Created page with "<div class="homonym"> = лупшаш ({{smsxml:POS_V}}) = <div class="defNatives"> == Selitykset == * null </div> <div class="translations"> == Käännökset == <div clas...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to: navigation, search

лупшаш (Verbi)

Selitykset

  • null

Käännökset

englanti

suomi

venäjä

    |бить
    ]] (Verbi)
Мыйым авам кӱзанӱштӧ дене лупшен.
Меня мать стегала ремнём.

venäjä

    |ударять с целью прекращения
    ]] (Verbi)
Когой вий кертмын мӱкшым лупша.
Когой изо всех сил хлещет по пчёлам.

venäjä

Иктаж-мо ок сите гын, резинке тоя дене лупша.
Если чего-нибудь не хватает, бьёт резиновой дубинкой.

venäjä

    |ударять об
    ]] (Verbi)
Полмезе мардеж (ӱдырын) платьыжым лупша, шӱргыжым шупшалеш.
Шаловливый ветер хлещет по платью девушки, целует её лицо.

Натуш, мемнан дене шӱре ӱмбалан лупшаш от тӱҥал, машина уло.
Натуш, у нас не будешь хлестать снопы об борону, есть машина.

Теве лыве, кок шулдыржым лупшен, пеледыш вуйыш тольо.
Вот бабочка, махая двумя крылышками, села на цветок.

venäjä

Вӱдтолкын Йогорым шанчашла лупша.
Волны качают Йогора, как щепку.

venäjä

    |ударять
    ]] (Verbi)
Кугу Какшан эҥер, эркын ловыкталтын, серым лупшен.
Лениво волнуясь, Большая Кокшага хлестала берега.

Николай Григорьевич, ватыже, нунын пелен тулык Эман вате эр годсек шыркан шудым лупшат.
Николай Григорьевич, его жена, вместе с ними осиротевшая жена Эмана с утра косят цветущую траву.

venäjä

Айда, лупшо, коч да коч.
Давай, хлещи, ешь да ешь.

venäjä

– Пален шотым, лупшена тотым! – Йыван мокталтыде ыш чыте.
– Зная толк, таскаем линей! – не удержался Йыван от бахвальства.

venäjä

А салтак-шамыч чарныде лупшат.
А солдаты стреляют беспрестанно.

venäjä

Пӧръеҥ чапым «нӧлтен», лупшат кид пуалмешке.
«Прославляя» мужчину, рукоплещут до боли в ладошах.

– Эй, шоҥго яҥгар, тудо велышкак лупша вет, – адак йӱк шоктыш.
– Эх, старый хрыч, и он ведь тянет туда же, – снова послышался голос.

venäjä

  • [[rus:15. усердно делать
    |15. усердно делать
    ]] (Verbi)
Теве ынде тошто кышам дене лупшем веле ошкылам.
Теперь вот иду по старым следам, во всю стараюсь.


Mhr

V yes yes yes no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no V_em no no no yes CуCCаC CаCCуC лCпшCш шCшпCл шашпул