викташ (Verbi)
Käännökset
Салтак-влак, оҥа мишеньыш пычалыштым виктен, патрон деч посна чолткат.
Солдаты, нацелив ружья на дощатую мишень, щёлкают без патронов.
Тойгизя йолташыже-влак деч икмыняр кораҥын, шинчажым пӱнчер лоҥгашке виктыш.
Тойгизя, немного отойдя от своих товарищей, устремил свои глаза на сосняк.
venäjä
|протянуть
]] (Verbi)
Кидем, шижде, книга налаш виктем.
Я машинально протягиваю руку, чтобы взять книгу.
Ожнырак, шошо толмеке, кажне пӧртыштӧ вате-влак вынерым виктеныт.
Прежде с приходом весны в каждом доме женщины натягивали основу.
{"tg_attrs":{"0":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"},"fin":{"xml_lang":"fin"},"eng":{"xml_lang":"eng"}},"1":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"2":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"3":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}}},"lexicon":{},"e_attrib":{},"morph":{"lg":{"stress":"<stress>викта•ш</stress>","stg":"<stg>\n <st Contlex=\"V_em\">викт</st>\n </stg> ","end":"<end>(-ем)</end>\n "},"meta":"","element":{}},"morph_id":"","translations":{"rus":[{"mg":"0","word":"наводить","pos":"V"},{"mg":"0","word":"навести","pos":"V"},{"mg":"0","word":"целить","pos":"V"},{"mg":"0","word":"нацелить (ружьё, оружие ","pos":"V"},{"mg":"1","word":"направлять","pos":"V"},{"mg":"1","word":"направить","pos":"V"},{"mg":"1","word":"устремлять","pos":"V"},{"mg":"1","word":"устремить (глаза, взгляд)","pos":"V"},{"mg":"2","word":"протягивать","pos":"V"},{"mg":"2","word":"протянуть\n ","pos":"V"},{"mg":"3","word":"натягивать","pos":"V"},{"mg":"3","word":"натянуть основу (на ткацком станке)","pos":"V"}],"fin":[{"mg":"0","word":"pingottaa","pos":"V"},{"mg":"0","word":"ojentaa","pos":"V"}],"eng":[{"mg":"0","word":"aim at","pos":"V"},{"mg":"0","word":"focus on","pos":"V"},{"mg":"0","word":"target at","pos":"V"},{"mg":"0","word":"stretch out","pos":"V"},{"mg":"0","word":"extend","pos":"V"},{"mg":"0","word":"stretch out","pos":"V"},{"mg":"0","word":"straighten","pos":"V"},{"mg":"0","word":"make straight","pos":"V"},{"mg":"0","word":"{textile working}tighten (warp, in a loom)","pos":"V"}]},"sms2xml":{"sources":[]},"POS":"V","mg_data":[{"text":null,"mg":"0","element":"defNative","attributes":{}},{"text":"\n <x src=\"«Ончыко»\">Салтак-влак, оҥа мишеньыш пычалыштым виктен, патрон деч посна чолткат.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Солдаты, нацелив ружья на дощатую мишень, щёлкают без патронов.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"А. Юзыкайн.\">Тойгизя йолташыже-влак деч икмыняр кораҥын, шинчажым пӱнчер лоҥгашке виктыш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Тойгизя, немного отойдя от своих товарищей, устремил свои глаза на сосняк.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"С. Вишневский.\">Мый тылат, ужат, кидем виктем!</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Видишь, я протягиваю тебе руки!</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"П. Корнилов.\">Кидем, шижде, книга налаш виктем.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Я машинально протягиваю руку, чтобы взять книгу.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":null,"mg":"2","element":"sg","attributes":{}},{"text":"\n <x>Ожнырак, шошо толмеке, кажне пӧртыштӧ вате-влак вынерым виктеныт.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Прежде с приходом весны в каждом доме женщины натягивали основу.</xt>\n ","mg":"3","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}}],"semantics_attributes":{},"semantics":[],"l_attrib":{}}