Mhr:эртыме

From Akusanat
Revision as of 04:50, 7 January 2019 by SyncBot (talk | contribs) (Created page with "<div class="homonym"> = эртыме ({{smsxml:POS_A}}) = <div class="translations"> == Käännökset == <div class="trans_language"> === {{ lang:eng }} === * eng:past,...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to: navigation, search

эртыме (adjektiivi)

Käännökset

englanti

Мартьянов, шочмо-кушмо вержым ончен, эртыме корныжым шарнен.
Мартьянов, глядя на родные места, вспоминал пройденную жизнь (<com type="abbrAux">букв.</com> дорогу).

Поездын эртымыжым колыштын, ойла Миша.
Миша говорит, прислушиваясь к прохождению поезда.

Лыжга мардежын куржын эртымыж еда лывырге укшерлаштым тарватат.
При каждом дуновении (<com type="abbrAux">букв.</com> бегом прохождении) тихого ветра шевелят своими гибкими ветвями.

– Шыч шу вет, шыч шу, чӱчӱ! – Ай-ай, чулым улат, на мыйым эртыметлан! – Эрай кӱсенже гыч кормыж тич пӱкшым лукто да Андрийлан шуйыш.
– Не догнал же, не догнал, дядя! – Ай-ай, быстрый ты, на за то, что обогнал меня (<com type="abbrAux">букв.</com> за твой обгон меня)! – Эрай достал из кармана полную горсть орехов и протянул Андрию.

venäjä

  • [[rus: прохождение, ход; протекание, совершение, осуществление
    | прохождение, ход; протекание, совершение, осуществление
    ]] (substantiivi)
Йыван ден ватыже паша томам эртыме нерген шке коклаштышт мутланат.
Йыван и (его) жена разговаривают между собой о плохом ходе работы.

Йолташ-влак теле эртымылан, шошо толмылан йывыртат.
Друзья радуются тому, что минула зима, наступила весна.

Чылажат сайын эртымылан, курныж кид гыч утлымылан (Кочетовын) чонжо куанен.
У Кочетова душа радовалась тому, что всё хорошо прошло (<com type="abbrAux">букв.</com> благополучному прохождению всего), что вырвался из когтей коршуна.

Ачин шуко колышт шинчыш, уло курсым угыч эртымыж гай чучо, сандене чыла йодмыланат каласен керте.
Ачин долго сидел и слушал, ему показалось, что весь курс он прошёл снова, поэтому смог ответить на все вопросы.

venäjä

– Кодшо гана комиссийым эртыме годым повесткым вучаш каласеныт ыле.
– В прошлый раз во время прохождения комиссии сказали ждать повестки.


Mhr

A no yes yes no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no A_ no no no yes эCCыCе еCыCCэ CртCмC CмCтрC емытрэ