(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
чодыран (adjektiivi)
Käännökset
– Шешкым, ме вет чодыран вел онал, ик комылялан шагал пуралет гынат, аныкна шӱкалалтеш.
– Сношенька, у нас ведь не лесистая сторона, если даже на одно полено меньше положить в печь, то получится заметная экономия.
{"tg_attrs":{"0":{"rus":{"xml_lang":"rus"},"fin":{"xml_lang":"fin"},"eng":{"xml_lang":"eng"}}},"lexicon":{},"e_attrib":{},"morph":{"lg":{"stress":"<stress>чодыра•н</stress>\n ","stg":"<stg>\n <st Contlex=\"A_\">чодыра•н</st>\n </stg> "},"meta":"","element":{}},"morph_id":"","translations":{"rus":[{"mg":"0","word":"лесистый (о местности); богатый лесом, обильно поросший лесом","pos":"A"}],"fin":[{"mg":"0","word":"metsäinen","pos":"A"}],"eng":[{"mg":"0","word":"wooded, rich in forests","pos":"A"}]},"sms2xml":{"sources":[]},"POS":"A","mg_data":[{"text":"\n <x src=\"В. Элмар.\">Чодыран вершӧрым, олык лапым шӱм кумыл нӧлтын пагалем.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Лесистый край, луга от всей души я почитаю.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"В. Косоротов.\">– Шешкым, ме вет чодыран вел онал, ик комылялан шагал пуралет гынат, аныкна шӱкалалтеш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">– Сношенька, у нас ведь не лесистая сторона, если даже на одно полено меньше положить в печь, то получится заметная экономия.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}}],"semantics_attributes":{},"semantics":[],"l_attrib":{}}
Mhr
A
yes
yes
yes
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
A_
no
no
no
yes
CоCыCаC
CаCыCоC
чCдCрCн
нCрCдCч
нарыдоч