тӱҥшӧ (adjektiivi)
Käännökset
englanti
- [[eng:numb, stiff, stiff from cold; petrified, stunned, stupefied; {figuratively}obstinate, stubborn, touchy, sensitive|numb, stiff, stiff from cold; petrified, stunned, stupefied; {figuratively}obstinate, stubborn, touchy, sensitive]] (adjektiivi)
Эчан вӱрвузык лийын кийыше конча, теве тудын тӱҥшӧ капшым лум леведын.
Эчан предстаёт (глазам) лежащим весь в крови, вот его окоченелое тело покрыл снег.
Шӱдыр-влакат яндар муро йӱкым тӱҥшӧ семын колыштыныт.
И звёзды, как оцепенелые, слушали звонкую песню.
– Кай, ала-мом куктет, – манеш ватем. – Адак, – манеш, – тӱҥшӧ койышетым лукташ тӱҥалынат.
– Перестань, что ты плетёшь, – говорит мне жена. – Опять стал показывать свой капризный характер.
{"tg_attrs":{"0":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"},"eng":{"xml_lang":"eng"}},"1":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"2":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}}},"lexicon":{},"e_attrib":{},"morph":{"lg":{"stress":"<stress>тӱ•ҥшӧ</stress>\n ","stg":"<stg>\n <st Contlex=\"A_\">тӱ•ҥш%{ӧы%}</st>\n </stg> ","compg":"<compg drv=\"»Prc\">\n <comp ord=\"E1\">тӱҥаш</comp>\n <comp ord=\"E2\" /></compg>\n "},"meta":"","element":{}},"morph_id":"","translations":{"rus":[{"mg":"0","word":"онемевший","pos":"A"},{"mg":"0","word":"одеревенелый; неподвижный","pos":"A"},{"mg":"0","word":"малоподвижный; окоченевший","pos":"A"},{"mg":"0","word":"окоченелый","pos":"A"},{"mg":"0","word":"застывший от мороза (о трупе)","pos":"A"},{"mg":"1","word":"оцепенелый","pos":"A"},{"mg":"1","word":"цепеневший","pos":"A"},{"mg":"1","word":"оцепеневший; остолбенелый","pos":"A"},{"mg":"1","word":"остолбеневший (от сильного чувства)","pos":"A"},{"mg":"2","word":null,"pos":"A"}],"eng":[{"mg":"0","word":"numb, stiff, stiff from cold; petrified, stunned, stupefied; {figuratively}obstinate, stubborn, touchy, sensitive","pos":"A"}]},"sms2xml":{"sources":[]},"POS":"A","mg_data":[{"text":"\n <x src=\"М. Рыбаков.\">Микипыр тӱҥшӧ йолжо дене нелын ончыкыла тарваныш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Микипыр онемевшими ногами тяжело двинулся вперёд.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"З. Каткова.\">Эчан вӱрвузык лийын кийыше конча, теве тудын тӱҥшӧ капшым лум леведын.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Эчан предстаёт (глазам) лежащим весь в крови, вот его окоченелое тело покрыл снег.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":null,"mg":"0","element":"sg","attributes":{}},{"text":"\n <x>Тӱҥшӧ гай лияш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">стать как остолбеневший.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"В. Иванов.\">Шӱдыр-влакат яндар муро йӱкым тӱҥшӧ семын колыштыныт.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">И звёзды, как оцепенелые, слушали звонкую песню.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":null,"mg":"1","element":"sg","attributes":{}},{"text":"\n <x src=\"П. Луков.\">Лазыр кугыза тугай ӱскырт да тӱҥшӧ улмаш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Дед Лазыр был такой упрямый и капризный.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"М. Шкетан.\">– Кай, ала-мом куктет, – манеш ватем. – Адак, – манеш, – тӱҥшӧ койышетым лукташ тӱҥалынат.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">– Перестань, что ты плетёшь, – говорит мне жена. – Опять стал показывать свой капризный характер.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}}],"semantics_attributes":{},"semantics":[],"l_attrib":{}}