тептеран (adjektiivi)
Käännökset
venäjä
|умный; умеющий делать
]] (adjektiivi)
Нуно Карпуш Тарьям озанлыкым кучен моштышо, тептеран озавате семын шукертсек аклат.
Они с давних времён оценивают Карпуш Дарью как толковую хозяйку, умеющую вести хозяйство.
venäjä
|суждением
]] (adjektiivi)
Марий шке тептеран, шке койыш дене ила.
Мариец со своим суждением, живёт согласно своему пониманию.
Ӱдымӧ тептеран ок лий: лугыч кошка.
Посеянное не будет нормальным: засохнет на корню.
{"tg_attrs":{"0":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"},"eng":{"xml_lang":"eng"}},"1":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"2":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}}},"lexicon":{},"e_attrib":{},"morph":{"lg":{"stress":"<stress>тептера•н</stress>\n ","stg":"<stg>\n <st Contlex=\"A_\">тептера•н</st>\n </stg> "},"meta":"","element":{}},"morph_id":"","translations":{"rus":[{"mg":"0","word":"толковый","pos":"A"},{"mg":"0","word":"способный","pos":"A"},{"mg":"0","word":"умный; умеющий делать\n ","pos":"A"},{"mg":"1","word":"с толком","pos":"A"},{"mg":"1","word":"толкованием","pos":"A"},{"mg":"1","word":"суждением\n ","pos":"A"},{"mg":"2","word":"порядочный","pos":"A"},{"mg":"2","word":"удовлетворительный","pos":"A"},{"mg":"2","word":"нормальный; достаточно хорошего качества","pos":"A"}],"eng":[{"mg":"0","word":"skilled","pos":"A"},{"mg":"0","word":"skillful","pos":"A","langDom":"_US"},{"mg":"0","word":"skilful","pos":"A","langDom":"_GB"},{"mg":"0","word":"capable, able; having a certain opinion, presenting an opinion; decent, satisfactory, in order","pos":"A"}]},"sms2xml":{"sources":[]},"POS":"A","mg_data":[{"text":"\n <x>Тептеран пашаеҥ</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">толковый сотрудник</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>тептеран поэт</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">способный поэт.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"И. Смирнов.\">Тыгай самырык, тептеран, сай рвезе.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Такой молодой, толковый, хороший человек.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"Ф. Майоров.\">Нуно Карпуш Тарьям озанлыкым кучен моштышо, тептеран озавате семын шукертсек аклат.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Они с давних времён оценивают Карпуш Дарью как толковую хозяйку, умеющую вести хозяйство.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"«У илыш»\">Марий шке тептеран, шке койыш дене ила.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Мариец со своим суждением, живёт согласно своему пониманию.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"В. Дмитриев.\">Чулий Когойын эргыжын сайлан чиен лекташ тептеран вургемжат лийын огыл.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">У сына Чулий Когоя не было даже порядочной одежды на выход.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"Н. Мухин.\">Ӱдымӧ тептеран ок лий: лугыч кошка.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Посеянное не будет нормальным: засохнет на корню.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":null,"mg":"2","element":"sg","attributes":{}}],"semantics_attributes":{},"semantics":[],"l_attrib":{}}