сӱретлыме (adjektiivi)
Käännökset
englanti
- [[eng:drawn over, covered with drawings; {figuratively}descriptive, graphic|drawn over, covered with drawings; {figuratively}descriptive, graphic]] (adjektiivi)
Сӱретлыме шотышто изишак умылем, эсогыл икмыняр секретым палем.
Я в рисовании немного разбираюсь, знаю даже некоторые секреты.
«Шоҥшо» пырдыжгазетеш (Аликын) сӱретлымыжым шарналтышым.
Я вспомнил про рисунок Алика в стенгазете «Ёж».
Самырык автор-влакын произведенийыштым лудын лекмеке, мемнан калыкын илышыжым схеме почеш да куакшын сӱретлымым ужаш лиеш.
Прочтя произведения молодых авторов, можно отметить схематичное и поверхностное изображение жизни нашего народа.
Саде Яранцевым ом шарне. А тӱсшым сӱретлыме гыч – лач тудак.
Того Яранцева я не помню. А по описанию его облика – именно он.
venäjä
|с изображением
]] (adjektiivi)
Атаманыч сӱретлыме кагазшым сумкаш пыштыш.
Атаманыч положил в сумку изрисованную бумагу.
Сӱретлыме материал – йылме.
Описательный материал – язык.
{"tg_attrs":{"0":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"},"eng":{"xml_lang":"eng"}},"1":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"2":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"3":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"4":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"5":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"6":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}}},"lexicon":{},"e_attrib":{},"morph":{"lg":{"stress":"<stress>сӱре•тлыме</stress>\n ","stg":"<stg>\n <st Contlex=\"A_\">сӱре•тлым%{еы%}</st>\n </stg> ","compg":"<compg drv=\"»Prc\">\n <comp ord=\"E1\">сӱретлаш</comp>\n <comp ord=\"E2\" /></compg>\n "},"meta":"","element":{}},"morph_id":"","translations":{"rus":[{"mg":"0","word":null},{"mg":"1","word":" рисование; изображение предметов на плоскости карандашом, краской ","pos":"N"},{"mg":"2","word":" изображение, рисунок, картина","pos":"N"},{"mg":"3","word":" ","pos":"N"},{"mg":"4","word":" ","pos":"N"},{"mg":"5","word":"с рисунком","pos":"A"},{"mg":"5","word":"с изображением\n ","pos":"A"},{"mg":"6","word":null,"pos":"A"}],"eng":[{"mg":"0","word":"drawn over, covered with drawings; {figuratively}descriptive, graphic","pos":"A"}]},"sms2xml":{"sources":[]},"POS":"A","mg_data":[{"text":"\n <x src=\"В. Косоротов.\">Сӱретлыме шотышто изишак умылем, эсогыл икмыняр секретым палем.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Я в рисовании немного разбираюсь, знаю даже некоторые секреты.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"В. Исенеков.\">«Шоҥшо» пырдыжгазетеш (Аликын) сӱретлымыжым шарналтышым.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Я вспомнил про рисунок Алика в стенгазете «Ёж».</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"А. Волков.\">Самырык автор-влакын произведенийыштым лудын лекмеке, мемнан калыкын илышыжым схеме почеш да куакшын сӱретлымым ужаш лиеш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Прочтя произведения молодых авторов, можно отметить схематичное и поверхностное изображение жизни нашего народа.</xt>\n ","mg":"3","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"П. Корнилов.\">Саде Яранцевым ом шарне. А тӱсшым сӱретлыме гыч – лач тудак.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Того Яранцева я не помню. А по описанию его облика – именно он.</xt>\n ","mg":"4","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"В. Юксерн.\">Атаманыч сӱретлыме кагазшым сумкаш пыштыш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Атаманыч положил в сумку изрисованную бумагу.</xt>\n ","mg":"5","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":null,"mg":"5","element":"sg","attributes":{}},{"text":"\n <x src=\"О. Шабдар.\">Сӱретлыме материал – йылме.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Описательный материал – язык.</xt>\n ","mg":"6","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}}],"semantics_attributes":{},"semantics":[],"l_attrib":{}}