пушкыдо (adjektiivi)
Käännökset
englanti
- [[eng:soft; soft, tender, gentle; soft, smooth, silky; loose, crumbly, friable; fresh, new (bread, pastries, etc.); {figuratively}pleasant, nice (voice, melody, etc.); {figuratively}mild, warm, pleasant (weather, etc.); {figuratively}weak (tobacco, alcohol, smell, etc.); {figuratively}gentle, lenient, softhearted; {linguistics}palatalized|soft; soft, tender, gentle; soft, smooth, silky; loose, crumbly, friable; fresh, new (bread, pastries, etc.); {figuratively}pleasant, nice (voice, melody, etc.); {figuratively}mild, warm, pleasant (weather, etc.); {figuratively}weak (tobacco, alcohol, smell, etc.); {figuratively}gentle, lenient, softhearted; {linguistics}palatalized]] (adjektiivi)
- palatalised (adjektiivi)
- [[eng:soft; {chemistry}soft, low in dissolved calcium compounds; softness; looseness, friability|soft; {chemistry}soft, low in dissolved calcium compounds; softness; looseness, friability]] (adjektiivi)
Григорий Петровичым аваже пушкыдо тӧшакеш малаш пыштыш.
Мать уложила Григория Петровича спать на мягкой перине.
Овдачий – лачак Начийын шокшо, пушкыдо кидшым чот кормыжтыш.
Овдачий только крепко пожала тёплую мягкую руку Начий.
Эрвика пушкыдо лышташым налын, лӱҥгалтенат ончыш.
Взяв тонкий лист, Эрвика попробовала посвистеть.
Тыге шошым кечын пушкыдо ӱян мландышке кудалтыме шурно пырче арам ок йом.
Брошенное весенним днём в мягкую удобренную землю зёрнышко не пропадёт.
Тыгай годым шарнем мый ӱстелтӧрым – чевергалын кӱшӧ пушкыдо мелнам.
В такое время вспоминаю застолье, мягкие румяные блины.
Матвей Николаевич пушкыдо бас дене муралтен колтыш.
Матвей Николаевич запел приятным басом.
Смородинов яндар, пушкыдо южым пачаш-пачаш пож да пож неле.
Смородинов вновь и вновь шумно вдыхал чистый тёплый воздух.
Чавайнын почеламутшо-влакым кажне гана лудмо годым ала-могай пушкыдо тамле пуш шижалтеш.
При чтении стихотворений Чавайна каждый раз ощущается какой-то тонкий аромат.
– Чоткыдо лияш кӱлеш, кугу ола пушкыдо еҥым ок йӧрате.
– Надо быть стойким, большой город не жалует мягких людей.
Семон тыгай пушкыдыш ныл ийыште икымше гана возынат, ала-молан омыжат уке.
За четыре года Семон впервые лёг на такое мягкое, и он почему-то не может уснуть.
Айдемын кумылжо кӱ деч пеҥгыде, мамык дечат пушкыдо лийын кертеш.
Характер человека может быть твёрже камня, мягче пуха.
{"tg_attrs":{"0":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"},"eng":{"xml_lang":"eng"}},"1":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"2":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"3":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"4":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"5":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"6":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"7":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"8":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"9":{"rus":{"xml_lang":"rus"}},"10":{"rus":{"xml_lang":"rus"}}},"lexicon":{},"e_attrib":{},"morph":{"lg":{"stress":"<stress>пу•шкыдо</stress>\n ","stg":"<stg>\n <st Contlex=\"A_\">пу•шкыд%{оы%}</st>\n </stg> "},"meta":"","element":{}},"morph_id":"","translations":{"rus":[{"mg":"0","word":"мягкий","pos":"A"},{"mg":"0","word":"не жёсткий","pos":"A"},{"mg":"1","word":"мягкий","pos":"A"},{"mg":"1","word":"нежный","pos":"A"},{"mg":"1","word":"пухлый","pos":"A"},{"mg":"1","word":"не грубый","pos":"A"},{"mg":"2","word":"мягкий","pos":"A"},{"mg":"2","word":"пушистый","pos":"A"},{"mg":"2","word":"тонкий","pos":"A"},{"mg":"2","word":"гладкий","pos":"A"},{"mg":"2","word":"шелковистый","pos":"A"},{"mg":"3","word":"мягкий","pos":"A"},{"mg":"3","word":"рыхлый","pos":"A"},{"mg":"3","word":"неплотный","pos":"A"},{"mg":"4","word":"мягкий","pos":"A"},{"mg":"4","word":"свежий","pos":"A"},{"mg":"4","word":"нечёрствый (о хлебных изделиях)","pos":"A"},{"mg":"5","word":null,"pos":"A"},{"mg":"6","word":null,"pos":"A"},{"mg":"7","word":null,"pos":"A"},{"mg":"8","word":null,"pos":"A"},{"mg":"9","word":"10. ","pos":"A"},{"mg":"10","word":"11. ","pos":"A"}],"eng":[{"mg":"0","word":"soft; soft, tender, gentle; soft, smooth, silky; loose, crumbly, friable; fresh, new (bread, pastries, etc.); {figuratively}pleasant, nice (voice, melody, etc.); {figuratively}mild, warm, pleasant (weather, etc.); {figuratively}weak (tobacco, alcohol, smell, etc.); {figuratively}gentle, lenient, softhearted; {linguistics}palatalized","pos":"A"},{"mg":"0","word":"palatalised","pos":"A","langDom":"_GB"},{"mg":"0","word":"soft; {chemistry}soft, low in dissolved calcium compounds; softness; looseness, friability","pos":"A"}]},"sms2xml":{"sources":[]},"POS":"A","mg_data":[{"text":"\n <x>Пушкыдо кем</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">мягкие сапоги</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>пушкыдо диван</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">мягкий диван</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>пушкыдо кӱпчык</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">мягкая подушка</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>пушкыдо пун</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">мягкий пух</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>пушкыдо шудо</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">мягкая трава.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"Ю. Чавайн.\">Уло пӱртӱс пушкыдо мамык леведыш йымалне келгын-келгын малышыла коеш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Кажется, что вся природа крепко уснула под мягким пуховым одеялом.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"С. Чавайн.\">Григорий Петровичым аваже пушкыдо тӧшакеш малаш пыштыш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Мать уложила Григория Петровича спать на мягкой перине.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x>Пушкыдо копа</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">нежная ладонь</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>пушкыдо тӱрвӧ</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">пухлые губы</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>пушкыдо шӱргӧ</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">мягкое лицо.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"Ю. Артамонов.\">Шоҥго ӱдырамаш куптыргылшо кидше дене ӱдыржын чурийжым, кидшым, пушкыдо капшым ниялткала, шокшын ӧндалеш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Старая женщина своими морщинистыми руками гладит лицо, руки, нежный стан своей дочери.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"В. Иванов.\">Овдачий – лачак Начийын шокшо, пушкыдо кидшым чот кормыжтыш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Овдачий только крепко пожала тёплую мягкую руку Начий.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x>Пушкыдо кӱляш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">мягкая кудель.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"В. Иванов.\">Альберт ӱдырын пушкыдо ӱпшым шыман ниялтыш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Альберт нежно погладил шелковистые волосы девушки.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"Д. Орай.\">Эрвика пушкыдо лышташым налын, лӱҥгалтенат ончыш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Взяв тонкий лист, Эрвика попробовала посвистеть.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":null,"mg":"2","element":"sg","attributes":{}},{"text":"\n <x>Пушкыдо пакча</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">мягкий огород</xt>\n ","mg":"3","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>пушкыдо рок</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">рыхлая почва.</xt>\n ","mg":"3","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"О. Тыныш.\">Кушко ом тошкал, йол йымалне келге пушкыдо лум веле.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Куда ни наступаю, под ногами только глубокий рыхлый снег.</xt>\n ","mg":"3","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"О. Шабдар.\">Тыге шошым кечын пушкыдо ӱян мландышке кудалтыме шурно пырче арам ок йом.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Брошенное весенним днём в мягкую удобренную землю зёрнышко не пропадёт.</xt>\n ","mg":"3","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":null,"mg":"3","element":"sg","attributes":{}},{"text":"\n <x>Пушкыдо булко</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">свежая булка</xt>\n ","mg":"4","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>пушкыдо когыльо</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">мягкий пирог.</xt>\n ","mg":"4","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"А. Ягельдин.\">Катя ӱстембак пушкыдо, шокшо уржа киндым пыштыш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Катя положила на стол мягкий, тёплый ржаной хлеб.</xt>\n ","mg":"4","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"Й. Осмин.\">Тыгай годым шарнем мый ӱстелтӧрым – чевергалын кӱшӧ пушкыдо мелнам.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">В такое время вспоминаю застолье, мягкие румяные блины.</xt>\n ","mg":"4","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x>Пушкыдо йӱк</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">приятный голос</xt>\n ","mg":"5","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>пушкыдо сем</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">приятная мелодия.</xt>\n ","mg":"5","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"А. Юзыкайн.\">– Тыйже код, – шыде ончалтышыжым вашталтыде, пушкыдо йӱк дене мане тудо.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">– А ты останься, – не меняя своего сурового взгляда, сказал он мягким голосом.</xt>\n ","mg":"5","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"С. Чавайн.\">Матвей Николаевич пушкыдо бас дене муралтен колтыш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Матвей Николаевич запел приятным басом.</xt>\n ","mg":"5","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x>Пушкыдо игече</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">тёплая погода</xt>\n ","mg":"6","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>пушкыдо теле</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">мягкая зима.</xt>\n ","mg":"6","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"В. Чалай.\">Толын шошо адак мемнан деке, могай пушкыдо леве мардеж!</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Опять пришла к нам весна, какой ласковый и тёплый ветер!</xt>\n ","mg":"6","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"В. Юксерн.\">Смородинов яндар, пушкыдо южым пачаш-пачаш пож да пож неле.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Смородинов вновь и вновь шумно вдыхал чистый тёплый воздух.</xt>\n ","mg":"6","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x>Пушкыдо тамак</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">слабый табак.</xt>\n ","mg":"7","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"«Ончыко»\">Пушкыдо виноград аракам подыльыч.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Они выпили слабое виноградное вино.</xt>\n ","mg":"7","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"А. Асаев.\">Чавайнын почеламутшо-влакым кажне гана лудмо годым ала-могай пушкыдо тамле пуш шижалтеш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">При чтении стихотворений Чавайна каждый раз ощущается какой-то тонкий аромат.</xt>\n ","mg":"7","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x>Пушкыдо айдеме</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">мягкий человек</xt>\n ","mg":"8","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>пушкыдо койыш-шоктыш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">кроткий нрав</xt>\n ","mg":"8","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>пушкыдо шӱман</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">мягкосердечный.</xt>\n ","mg":"8","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"Калыкмут.\">Ӱдырамаш чон – пушкыдо чон.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Женская душа – мягкая душа.</xt>\n ","mg":"8","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"Н. Лекайн.\">– Чоткыдо лияш кӱлеш, кугу ола пушкыдо еҥым ок йӧрате.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">– Надо быть стойким, большой город не жалует мягких людей.</xt>\n ","mg":"8","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x>Эн пушкыдыжым ойырен налаш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">выбрать самое мягкое.</xt>\n ","mg":"9","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"А. Юзыкайн.\">Лум пушкыдылан лийын, йолыш ечым чийыме гынат, пӧш да пӧш веле вола.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Из-за рыхлости снега ноги проваливаются, хотя надели лыжи.</xt>\n ","mg":"9","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"Ю. Артамонов.\">Семон тыгай пушкыдыш ныл ийыште икымше гана возынат, ала-молан омыжат уке.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">За четыре года Семон впервые лёг на такое мягкое, и он почему-то не может уснуть.</xt>\n ","mg":"9","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"Я. Ялкайн.\">– Малаш пушкыдо, тӧшакетат огеш кӱл, – мане шкенжым воштылал.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">– Спать мягко, и перины не надо, – сказал он, посмеявшись над собой.</xt>\n ","mg":"10","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"Калыкмут.\">Айдемын кумылжо кӱ деч пеҥгыде, мамык дечат пушкыдо лийын кертеш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Характер человека может быть твёрже камня, мягче пуха.</xt>\n ","mg":"10","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}}],"semantics_attributes":{},"semantics":[],"l_attrib":{}}