Mhr:пушкыдо

From Akusanat
Revision as of 03:43, 7 January 2019 by SyncBot (talk | contribs) (Created page with "<div class="homonym"> = пушкыдо ({{smsxml:POS_A}}) = <div class="translations"> == Käännökset == <div class="trans_language"> === {{ lang:eng }} === * eng:soft...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to: navigation, search

пушкыдо (adjektiivi)

Käännökset

englanti

  • [[eng:soft; soft, tender, gentle; soft, smooth, silky; loose, crumbly, friable; fresh, new (bread, pastries, etc.); {figuratively}pleasant, nice (voice, melody, etc.); {figuratively}mild, warm, pleasant (weather, etc.); {figuratively}weak (tobacco, alcohol, smell, etc.); {figuratively}gentle, lenient, softhearted; {linguistics}palatalized|soft; soft, tender, gentle; soft, smooth, silky; loose, crumbly, friable; fresh, new (bread, pastries, etc.); {figuratively}pleasant, nice (voice, melody, etc.); {figuratively}mild, warm, pleasant (weather, etc.); {figuratively}weak (tobacco, alcohol, smell, etc.); {figuratively}gentle, lenient, softhearted; {linguistics}palatalized]] (adjektiivi)
  • palatalised (adjektiivi)
  • [[eng:soft; {chemistry}soft, low in dissolved calcium compounds; softness; looseness, friability|soft; {chemistry}soft, low in dissolved calcium compounds; softness; looseness, friability]] (adjektiivi)

venäjä

Григорий Петровичым аваже пушкыдо тӧшакеш малаш пыштыш.
Мать уложила Григория Петровича спать на мягкой перине.

venäjä

Овдачий – лачак Начийын шокшо, пушкыдо кидшым чот кормыжтыш.
Овдачий только крепко пожала тёплую мягкую руку Начий.

venäjä

Эрвика пушкыдо лышташым налын, лӱҥгалтенат ончыш.
Взяв тонкий лист, Эрвика попробовала посвистеть.

venäjä

Тыге шошым кечын пушкыдо ӱян мландышке кудалтыме шурно пырче арам ок йом.
Брошенное весенним днём в мягкую удобренную землю зёрнышко не пропадёт.

Тыгай годым шарнем мый ӱстелтӧрым – чевергалын кӱшӧ пушкыдо мелнам.
В такое время вспоминаю застолье, мягкие румяные блины.

venäjä

Матвей Николаевич пушкыдо бас дене муралтен колтыш.
Матвей Николаевич запел приятным басом.

venäjä

Смородинов яндар, пушкыдо южым пачаш-пачаш пож да пож неле.
Смородинов вновь и вновь шумно вдыхал чистый тёплый воздух.

venäjä

Чавайнын почеламутшо-влакым кажне гана лудмо годым ала-могай пушкыдо тамле пуш шижалтеш.
При чтении стихотворений Чавайна каждый раз ощущается какой-то тонкий аромат.

venäjä

– Чоткыдо лияш кӱлеш, кугу ола пушкыдо еҥым ок йӧрате.
– Надо быть стойким, большой город не жалует мягких людей.

venäjä

Семон тыгай пушкыдыш ныл ийыште икымше гана возынат, ала-молан омыжат уке.
За четыре года Семон впервые лёг на такое мягкое, и он почему-то не может уснуть.

venäjä

Айдемын кумылжо кӱ деч пеҥгыде, мамык дечат пушкыдо лийын кертеш.
Характер человека может быть твёрже камня, мягче пуха.


Mhr

A no yes yes no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no A_ no no no yes CуCCыCо оCыCCуC пCшкCдC CдCкшCп одыкшуп