куралме (adjektiivi)
Käännökset
Куралме мландымбаке варсеҥге кашакын чоҥештен волат гын, уржа ӱдаш жап шуын.
Если на пашню стаями прилетают ласточки, то настало время сеять рожь.
Кодшо ийын ты олмышто чодырам куклымо, йӱлалтыме, но куралме аҥашке тудо кӱлынак савырнен шуын огыл.
В прошлом году на этом месте был выкорчеван, сожжён лес, однако оно ещё не совсем превратилось в пахотный участок.
Колхозник-шамыч кылмаш куралме планым теменыт.
Колхозники выполнили план пахоты под зябь.
Вӧдырат вес кече марте куралмым чарна.
Вёдыр тоже прекращает пахоту до следующего дня.
{"tg_attrs":{"0":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"},"eng":{"xml_lang":"eng"}},"1":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"2":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"3":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}}},"lexicon":{},"e_attrib":{},"morph":{"lg":{"stress":"<stress>кура•лме</stress>\n ","stg":"<stg>\n <st Contlex=\"A_\">кура•лм%{еы%}</st>\n </stg> ","compg":"<compg drv=\"»Prc\">\n <comp ord=\"E1\">куралаш</comp>\n <comp ord=\"E2\" /></compg>\n "},"meta":"","element":{}},"morph_id":"","translations":{"rus":[{"mg":"0","word":"вспаханный","pos":"A"},{"mg":"0","word":"распаханный","pos":"A"},{"mg":"1","word":"пахотный; пригодный или предназначенный для пахоты","pos":"A"},{"mg":"2","word":"пахотный; относящийся к пахоте; пахоты","pos":"A"},{"mg":"2","word":"по пахоте","pos":"A"},{"mg":"3","word":" вспашка, пахота","pos":"N"}],"eng":[{"mg":"0","word":"ploughed","pos":"A"},{"mg":"0","word":"plowed","pos":"A","langDom":"_US"},{"mg":"0","word":";arable; ploughing","pos":"A"},{"mg":"0","word":"plowing","pos":"A","langDom":"_US"}]},"sms2xml":{"sources":[]},"POS":"A","mg_data":[{"text":"\n <x>Куралме пасу (аҥа, йыраҥ)</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">пашня, вспаханное поле (полоса, участок)</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>куралме каш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">вспаханная борозда.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"Пале.\">Куралме мландымбаке варсеҥге кашакын чоҥештен волат гын, уржа ӱдаш жап шуын.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Если на пашню стаями прилетают ласточки, то настало время сеять рожь.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x>Куралме мланде</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">пахотные земли</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>куралме вер</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">пахотные места.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"К. Васин.\">Кодшо ийын ты олмышто чодырам куклымо, йӱлалтыме, но куралме аҥашке тудо кӱлынак савырнен шуын огыл.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">В прошлом году на этом месте был выкорчеван, сожжён лес, однако оно ещё не совсем превратилось в пахотный участок.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x>Куралме паша</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">пахотная работа</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>куралме жап</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">пахотное время.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"Д. Орай.\">Колхозник-шамыч кылмаш куралме планым теменыт.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Колхозники выполнили план пахоты под зябь.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x>Куралме деч вара канаш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">отдыхать после вспашки</xt>\n ","mg":"3","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>куралме шотышто кутыраш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">говорить по поводу вспашки.</xt>\n ","mg":"3","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"Д. Орай.\">Вӧдырат вес кече марте куралмым чарна.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Вёдыр тоже прекращает пахоту до следующего дня.</xt>\n ","mg":"3","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}}],"semantics_attributes":{},"semantics":[],"l_attrib":{}}