юап (substantiivi)
Käännökset
englanti
- [[eng:cool, freshness, (pleasant) coolness (of air); sense, feeling, sensation of something in the surrounding air; glow, gleam, glimmer; response, answer, reply; {figuratively}trace, sign, echo; {figuratively}feeling, expectation,|cool, freshness, (pleasant) coolness (of air); sense, feeling, sensation of something in the surrounding air; glow, gleam, glimmer; response, answer, reply; {figuratively}trace, sign, echo; {figuratively}feeling, expectation,]] (substantiivi)
Кас юап чодырам, олыкым, пасум, илем-шамычым леведе.
Вечерняя прохлада накрыла лес, луга, поля, жилища.
venäjä
|распространение
]] (substantiivi)
Але кеҥеж юап йӧршеш шулен огыл.
Ещё ощущалось веяние лета (<com type="abbrAux">букв.</com> совсем не растаяло).
venäjä
- [[rus:отсвет; отблеск; проблеск; проявление
|отсвет; отблеск; проблеск; проявление
]] (substantiivi)
Тулла йӱлышӧ шыде шинчаштыже у вийын юапше койо.
В горящих, как огонь, сердитых глазах показались проблески новой силы.
Юапым пуаш
откликнуться (<com type="abbrAux">букв.</com> дать отклик).
Тынар ий пӧръеҥ дене илымеке, нимат лийын огыл гын, (Полинан) икшыве нерген шонымо юапшат шулен пытен.
Если после стольких лет жизни с мужчиной у Полины ничего не было, то и след мысли о ребёнке растаял.
Полина шӱм йырже ала-могай ласкалыкым, сай юапым шижеш.
Полина почувствовала в сердце какую-то нежность, хорошее настроение (<com type="abbrAux">букв.</com> веяние).
{"tg_attrs":{"0":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"},"fin":{"xml_lang":"fin"},"eng":{"xml_lang":"eng"}},"1":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"2":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"3":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"4":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"5":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}}},"lexicon":{},"e_attrib":{},"morph":{"lg":{"stress":"<stress>юа•п</stress>\n ","stg":"<stg>\n <st Contlex=\"N_\">юа•п</st>\n </stg> "},"meta":"","element":{}},"morph_id":"","translations":{"rus":[{"mg":"0","word":"прохлада; умеренный холод","pos":"N"},{"mg":"0","word":"вызывающий приятное ощущение","pos":"N"},{"mg":"1","word":"веяние; излучение","pos":"N"},{"mg":"1","word":"распространение\n ","pos":"N"},{"mg":"2","word":"отсвет; отблеск; проблеск; проявление\n ","pos":"N"},{"mg":"3","word":null,"pos":"N"},{"mg":"4","word":null,"pos":"N"},{"mg":"5","word":null,"pos":"N"}],"fin":[{"mg":"0","word":"jyStö U. viileys. SokSo U. lämpö. volgydo U. heijastus","pos":"N"},{"mg":"0","word":"hohde","pos":"N"}],"eng":[{"mg":"0","word":"cool, freshness, (pleasant) coolness (of air); sense, feeling, sensation of something in the surrounding air; glow, gleam, glimmer; response, answer, reply; {figuratively}trace, sign, echo; {figuratively}feeling, expectation,","pos":"N"}]},"sms2xml":{"sources":[]},"POS":"N","mg_data":[{"text":"\n <x>Юж юап</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">прохлада воздуха</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>эҥер юап</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">прохлада реки.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"«Марий Эл»\">Эр юап Сашокым шымата, кечыйол ӱжеш поян садерыш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Утренняя прохлада ласкает Сашока, солнечные лучи зовут в богатый сад.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"Л. Яндак.\">Кас юап чодырам, олыкым, пасум, илем-шамычым леведе.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Вечерняя прохлада накрыла лес, луга, поля, жилища.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":null,"mg":"0","element":"sg","attributes":{}},{"text":"\n <x src=\"В. Абукаев-Эмгак.\">Кече шаҥгак кавадӱрыш волен йомын гынат, шокшо юап але шулен пытен огыл.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Хотя солнце давно скрылось за горизонтом, но тёплое веяние ещё не исчезло.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"М. Евсеева.\">Але кеҥеж юап йӧршеш шулен огыл.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Ещё ощущалось веяние лета (<com type=\"abbrAux\">букв.</com> совсем не растаяло).</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"А. Филиппов.\">Эрвелне волгыдо юап койо.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">На востоке показался отблеск света.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"К. Исаков.\">Тулла йӱлышӧ шыде шинчаштыже у вийын юапше койо.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">В горящих, как огонь, сердитых глазах показались проблески новой силы.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x>Юапым пуаш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">откликнуться (<com type=\"abbrAux\">букв.</com> дать отклик).</xt>\n ","mg":"3","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"А. Александров.\">Тынар ий пӧръеҥ дене илымеке, нимат лийын огыл гын, (Полинан) икшыве нерген шонымо юапшат шулен пытен.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Если после стольких лет жизни с мужчиной у Полины ничего не было, то и след мысли о ребёнке растаял.</xt>\n ","mg":"4","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"А. Юзыкайн.\">Коло минут ончычсо шӱлыкан пӧрт кӧргыш весела юап теме.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Изба, бывшая двадцать минут назад унылой, наполнилась радостным ожиданием.</xt>\n ","mg":"5","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"А. Александров.\">Полина шӱм йырже ала-могай ласкалыкым, сай юапым шижеш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Полина почувствовала в сердце какую-то нежность, хорошее настроение (<com type=\"abbrAux\">букв.</com> веяние).</xt>\n ","mg":"5","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}}],"semantics_attributes":{},"semantics":[],"l_attrib":{}}