шелык (substantiivi)
Käännökset
englanti
- [[eng:wedding ceremony site (in courtyard); {religion}prayer site (in Mari Traditional Religion); {religion}icon shelf; throne; {religion}altar (in Mari Traditional Religion)|wedding ceremony site (in courtyard); {religion}prayer site (in Mari Traditional Religion); {religion}icon shelf; throne; {religion}altar (in Mari Traditional Religion)]] (substantiivi)
Эчанын левашыже уке. Тудо кудывечеш шелыкым ыштен.
Сарая у Эчана не имеется. Место для проведения свадьбы он устроил во дворе.
Варажым тиде ийынак шыжым ял калык шелыкыш кумалаш лекте.
А затем в этот же год жители деревни вышли молиться на мольбище.
Кынеле, шелыкеш сортам чӱктыш.
Встал, на божнице зажёг свечку.
Шелыкыште шинчаш
сидеть на престоле, царствовать.
Пӧръеҥ-влак отыш толыт да мелна теркышт ден шовашыштым онапу воктен ыштыме шелыкыш шындат.
Мужчины приходят в рощу, тарелки с блинами и бураки ставят на стол, сооружённый возле молельного дерева.
Кажне ялыште шелык пӧрт уло.
В каждой деревне имеется молельный дом.
Кугече йӱдымсӧ шелык сорта гай шкетын йӱлет.
Горишь один, как свечка в божнице в пасхальную ночь.
Изибай вате шелык олымбалне йӧрлынат, мален.
Изибаиха повалилась на скамью в месте проведения свадьбы и спала.
{"tg_attrs":{"0":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"},"fin":{"xml_lang":"fin"},"eng":{"xml_lang":"eng"}},"1":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"2":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"3":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"4":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"5":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"6":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"7":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}}},"lexicon":{},"e_attrib":{},"morph":{"lg":{"stress":"<stress>ше•лык</stress>\n ","stg":"<stg>\n <st Contlex=\"N_\">ше•лык</st>\n </stg> "},"meta":"","element":{}},"morph_id":"","translations":{"rus":[{"mg":"0","word":null,"pos":"N"},{"mg":"1","word":null,"pos":"N"},{"mg":"2","word":null,"pos":"N"},{"mg":"3","word":null,"pos":"N"},{"mg":"4","word":"жертвенник; приспособление в виде стола в молельной роще для проведения обряда моления","pos":"N"},{"mg":"5","word":null,"pos":"N"},{"mg":"6","word":"божницы; относящийся к божнице","pos":"N"},{"mg":"6","word":"связанный с божницей","pos":"N"},{"mg":"7","word":"относящийся к месту для проведения свадебного обряда","pos":"N"}],"fin":[{"mg":"0","word":"ehtoollispöytä","pos":"N"}],"eng":[{"mg":"0","word":"wedding ceremony site (in courtyard); {religion}prayer site (in Mari Traditional Religion); {religion}icon shelf; throne; {religion}altar (in Mari Traditional Religion)","pos":"N"}]},"sms2xml":{"sources":[]},"POS":"N","mg_data":[{"text":"\n <x src=\"С. Чавайн.\">Шелыкыште кок ӱстел.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Во дворе на месте проведения свадьбы два стола.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"Н. Лекайн.\">Эчанын левашыже уке. Тудо кудывечеш шелыкым ыштен.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Сарая у Эчана не имеется. Место для проведения свадьбы он устроил во дворе.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"«У илыш»\">Чорай марий-влак, мелна кышыл дене шелыкыш лектын, юмылан сукен шинчын кумалыныт.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Жители деревни Чорай со стопками блинов выходили на моление (<com type=\"abbrAux\">букв.</com> на место моления), на коленях молились богу.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"А. Мурзашев.\">Варажым тиде ийынак шыжым ял калык шелыкыш кумалаш лекте.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">А затем в этот же год жители деревни вышли молиться на мольбище.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"Я. Элексейн.\">Лектын кайышаш годым шелык ваштареш намиен сукалтыктышт.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Перед отъездом заставили опуститься на колени перед божницей.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"В. Юксерн.\">Кынеле, шелыкеш сортам чӱктыш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Встал, на божнице зажёг свечку.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":null,"mg":"2","element":"sg","attributes":{}},{"text":"\n <x>Шелыкыште шинчаш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">сидеть на престоле, царствовать.</xt>\n ","mg":"3","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"Я. Элексейн.\">Пӧръеҥ-влак отыш толыт да мелна теркышт ден шовашыштым онапу воктен ыштыме шелыкыш шындат.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Мужчины приходят в рощу, тарелки с блинами и бураки ставят на стол, сооружённый возле молельного дерева.</xt>\n ","mg":"4","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":null,"mg":"4","element":"sg","attributes":{}},{"text":"в поз.опр.","mg":"5","element":"com","attributes":{"type":"synt"}},{"text":"\n <x>Шелык ото</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">молельная роща.</xt>\n ","mg":"5","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"МФЭ.\">Кажне ялыште шелык пӧрт уло.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">В каждой деревне имеется молельный дом.</xt>\n ","mg":"5","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"в поз.опр.","mg":"6","element":"com","attributes":{"type":"synt"}},{"text":"\n <x src=\"А. Александров.\">Кугече йӱдымсӧ шелык сорта гай шкетын йӱлет.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Горишь один, как свечка в божнице в пасхальную ночь.</xt>\n ","mg":"6","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"в поз.опр.","mg":"7","element":"com","attributes":{"type":"synt"}},{"text":"\n <x src=\"Я. Элексейн.\">Изибай вате шелык олымбалне йӧрлынат, мален.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Изибаиха повалилась на скамью в месте проведения свадьбы и спала.</xt>\n ","mg":"7","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}}],"semantics_attributes":{},"semantics":[],"l_attrib":{}}