Mhr:чолга

From Akusanat
Revision as of 00:27, 7 January 2019 by SyncBot (talk | contribs) (Created page with "<div class="homonym"> = чолга ({{smsxml:POS_N}}) = <div class="translations"> == Käännökset == <div class="trans_language"> === {{ lang:eng }} === * eng:bright,...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to: navigation, search

чолга (substantiivi)

Käännökset

englanti

  • [[eng:bright, shining, luminous; bold, brave, courageous, fearless, daring; agile, lively, spry, animated, spirited, smart, resolute; expressive, lively (look); brilliant, sharp, resolute, determined (mind, thoughts); boldness, audacity, promptness, spirit, resolution|bright, shining, luminous; bold, brave, courageous, fearless, daring; agile, lively, spry, animated, spirited, smart, resolute; expressive, lively (look); brilliant, sharp, resolute, determined (mind, thoughts); boldness, audacity, promptness, spirit, resolution]] (substantiivi)


чолга (adjektiivi)

Käännökset

englanti

  • [[eng:bright, shining, luminous; bold, brave, courageous, fearless, daring; agile, lively, spry, animated, spirited, smart, resolute; expressive, lively (look); brilliant, sharp, resolute, determined (mind, thoughts); boldness, audacity, promptness, spirit, resolution|bright, shining, luminous; bold, brave, courageous, fearless, daring; agile, lively, spry, animated, spirited, smart, resolute; expressive, lively (look); brilliant, sharp, resolute, determined (mind, thoughts); boldness, audacity, promptness, spirit, resolution]] (adjektiivi)
Кӱшнӧ, каваште, ший аршаш чолга шӱдыр-влак йӱлат.
Вверху, на небе, как серебряные ожерелья, горят яркие звёзды.

venäjä

– Тений йочажат пеш чолга улыт шол, – ыштале кочам, – нуным нимогай таргылтышат огеш лӱдыктӧ.
– Нынче и дети-то отчаянные, – сказал мой дед, – их никакой леший не испугает.

venäjä

Эргышт тыгай огытыл. Чолга улыт, лӱдын-вожыл огыт шого.
Сыновья у них не такие. Бойкие, не боятся, не робеют.

venäjä

Микалын чолга шинчаончалтышыже кенета вудакаҥме гай лие, пуйто тудым пеш кугу ойго шке ӧлтышкыжӧ авалтен нале.
Ясный взгляд Микала вдруг помрачнел, будто большое горе заключило его в свои объятия.

venäjä

– Айда тыге ыштена, – кенета Петюн ушышкыжо чолга шонымаш толын пурыш.
– Давай поступим так, – вдруг в голове Петю мелькнула смелая мысль.

А кӧ шинча, ала Америкым тыгак чолгашт ден тарватат.
А кто знает, может, своей смелостью растормошат и Америку.


Mhr

N A no yes yes no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no N_ A_ no no no yes CоCCа аCCоC чCлгC CглCч аглоч