чар (substantiivi)
Käännökset
englanti
- [[eng:film; {anatomy}membrane; {medicine}leucoma, corneal spot; {figuratively}shroud|film; {anatomy}membrane; {medicine}leucoma, corneal spot; {figuratively}shroud]] (substantiivi)
venäjä
|тонкий слой
]] (substantiivi)
Лу ӱмбач вичкыж чар левед шога. Тиде чарыш вӱргорно пеш шуко пура.
Кость сверху покрыта тонкой плёнкой. В эту плёнку поступает очень много кровеносных сосудов.
Адак кӱртньыгорно. Адак чарга йӱк коклан кушкедеш пылыш чарым.
Опять железная дорога. Опять пронзительный звук изредка разрывает перепонки ушей.
Наталка кувайын воктекше шинчат, ош чар кушшан шинчашкыже ончен, йӱкын раш ойлен.
Наталка села рядом со старухой и, глядя на белые от бельма глаза, говорила громко, ясно.
Лийын жап – шинчасортажым ӱмылтен кертын чарже сарын.
Было время – зрачки его смогла застелить пелена войны.
Ызгалын, вошткойшо чар шулдырыштым лупшалын, мӱкш-влак кажне пеледыш деке уналыкеш мият.
Жужжа, махая прозрачными плёнчатыми крыльями, пчёлы прилетают в гости к каждому цветку.
{"tg_attrs":{"0":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"},"fin":{"xml_lang":"fin"},"eng":{"xml_lang":"eng"}},"1":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"2":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"3":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"4":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}}},"lexicon":{},"e_attrib":{},"morph":{"lg":{"stress":"<stress>чар</stress>\n ","stg":"<stg>\n <st Contlex=\"N_\">чар</st>\n </stg> "},"meta":"","element":{}},"morph_id":"","translations":{"rus":[{"mg":"0","word":"плёнка; тонкая кожица","pos":"N"},{"mg":"0","word":"тонкий слой\n ","pos":"N"},{"mg":"1","word":"перепонка; тонкая упругая плёнка","pos":"N"},{"mg":"1","word":"являющаяся перегородкой","pos":"N"},{"mg":"1","word":"оболочкой","pos":"N"},{"mg":"2","word":"бельмо; беловатое пятно на роговице глаза после различных заболеваний","pos":"N"},{"mg":"3","word":null,"pos":"N"},{"mg":"4","word":"плёночный","pos":"N"},{"mg":"4","word":"плёнчатый","pos":"N"},{"mg":"4","word":"состоящий из плёнки; перепончатый","pos":"N"}],"fin":[{"mg":"0","word":"kalvo","pos":"N"},{"mg":"0","word":"kaihi","pos":"N"}],"eng":[{"mg":"0","word":"film; {anatomy}membrane; {medicine}leucoma, corneal spot; {figuratively}shroud","pos":"N"}]},"sms2xml":{"sources":[]},"POS":"N","mg_data":[{"text":"\n <x>Вичкыж чар</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">тонкая плёнка</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>йошкар чар</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">красная плёнка.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"«Мар. ком.»\">Вӱдыжгӧ шагал улман верлаште кушкылын лышташыже шыште гай чар дене леведалтеш але лышташыже пунан лиеш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">В местах, где мало влаги, листья растений покрываются восковой плёнкой или становятся пушистыми.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"«Биологий»\">Лу ӱмбач вичкыж чар левед шога. Тиде чарыш вӱргорно пеш шуко пура.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Кость сверху покрыта тонкой плёнкой. В эту плёнку поступает очень много кровеносных сосудов.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":null,"mg":"0","element":"sg","attributes":{}},{"text":"\n <x src=\"«Пӱртӱс тун.»\">Ужаван шеҥгел йолварня коклаштыже чар уло.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">У лягушки между пальцев задних ног есть перепонки.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"В. Дмитриев.\">Адак кӱртньыгорно. Адак чарга йӱк коклан кушкедеш пылыш чарым.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Опять железная дорога. Опять пронзительный звук изредка разрывает перепонки ушей.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":null,"mg":"1","element":"sg","attributes":{}},{"text":"\n <x src=\"«Йошкар кече»\">Ик-кок тылзе деч вара шинчашыже чар (чора) кушкаш тӱҥалеш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Через один-два месяца в глазах начинает расти бельмо.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"«Родина верч»\">Наталка кувайын воктекше шинчат, ош чар кушшан шинчашкыже ончен, йӱкын раш ойлен.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Наталка села рядом со старухой и, глядя на белые от бельма глаза, говорила громко, ясно.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"А. Тимиркаев.\">Лийын жап – шинчасортажым ӱмылтен кертын чарже сарын.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Было время – зрачки его смогла застелить пелена войны.</xt>\n ","mg":"3","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"в поз.опр.","mg":"4","element":"com","attributes":{"type":"synt"}},{"text":"\n <x src=\"А. Филиппов.\">Ызгалын, вошткойшо чар шулдырыштым лупшалын, мӱкш-влак кажне пеледыш деке уналыкеш мият.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Жужжа, махая прозрачными плёнчатыми крыльями, пчёлы прилетают в гости к каждому цветку.</xt>\n ","mg":"4","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":null,"mg":"4","element":"sg","attributes":{}}],"semantics_attributes":{},"semantics":[],"l_attrib":{}}