утым (substantiivi)
{"tg_attrs":{"0":{"eng":{"xml_lang":"eng"}}},"lexicon":{},"e_attrib":{},"morph":{"lg":{"stress":"<stress>у•тым</stress>\n ","stg":"<stg>\n <st Contlex=\"N_\">у•тым</st>\n </stg> "},"meta":"","element":{}},"morph_id":"","translations":{"eng":[{"mg":"0","word":"long-dead ancestor, long-forgotten relative","pos":"N"}]},"sms2xml":{"sources":[]},"POS":"N","mg_data":[],"semantics_attributes":{},"semantics":[],"l_attrib":{}}
утым (adjektiivi)
Käännökset
Утымлан шӱгарла воктен шурнан пасуэш чоклат. Утымлан от пу гын, озымым кочкеш, маныт.
Давно умершему предку жертвоприношение совершают на хлебном поле около кладбища. Говорят, что если не принести жертву (давно умершему) предку, то он погубит (<com type="abbrAux">букв.</com> съедает) озимь.
Утым кугыза, кугу шем ӱшкыжетым вӱчкен-товылен нал.
(Давно) усопший прадедушка, прими с любовью твоего крупного чёрного быка.
Мордва, одо да марий нерген монографиемлан ситыдыме материалым тудо уездыште веле муын кертам, тушто гына утым йӱла кодын, тудым тымарте ик этнографат шке ужын, возен огыл.
Недостающие материалы для моей монографии о мордве, удмуртах и марийцах смогу найти только в том уезде, только там сохранились прадедовские обычаи, до настоящего времени ни один этнограф сам не видел, не описал их.
{"tg_attrs":{"0":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"},"eng":{"xml_lang":"eng"}},"1":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"2":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}}},"lexicon":{},"e_attrib":{},"morph":{"lg":{"stress":"<stress>у•тым</stress>\n ","stg":"<stg>\n <st Contlex=\"A_\">у•тым</st>\n </stg> "},"meta":"","element":{}},"morph_id":"","translations":{"rus":[{"mg":"0","word":"давно умерший (покойный) предок; уже забытый покойный родственник","pos":"N"},{"mg":"1","word":"давно умерший (усопший) и забытый (о родственнике); являющийся давно умершим (усопшим) и забытым родственником, предком","pos":"A"},{"mg":"2","word":"прадедовский","pos":"A"},{"mg":"2","word":"старинный","pos":"A"},{"mg":"2","word":"древний; свойственный предкам","pos":"A"},{"mg":"2","word":"прадедам","pos":"A"}],"eng":[{"mg":"0","word":"long-dead ancestor, long-forgotten relative; long-dead and forgotten; ancient, ancestral","pos":"A"}]},"sms2xml":{"sources":[]},"POS":"A","mg_data":[{"text":"\n <x src=\"Ӱпымарий.\">Утымлан шӱгарла воктен шурнан пасуэш чоклат. Утымлан от пу гын, озымым кочкеш, маныт.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Давно умершему предку жертвоприношение совершают на хлебном поле около кладбища. Говорят, что если не принести жертву (давно умершему) предку, то он погубит (<com type=\"abbrAux\">букв.</com> съедает) озимь.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"в поз.опр.","mg":"1","element":"com","attributes":{"type":"synt"}},{"text":"\n <x>Утым кува</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">давно умершая забытая прабабушка</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>утым кумалтыш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">осеннее моление за давно умерших предков (родственников).</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"Ӱпымарий.\">Утым кугыза, кугу шем ӱшкыжетым вӱчкен-товылен нал.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">(Давно) усопший прадедушка, прими с любовью твоего крупного чёрного быка.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"в поз.опр.","mg":"2","element":"com","attributes":{"type":"synt"}},{"text":"\n <x src=\"Я. Ялкайн.\">Мордва, одо да марий нерген монографиемлан ситыдыме материалым тудо уездыште веле муын кертам, тушто гына утым йӱла кодын, тудым тымарте ик этнографат шке ужын, возен огыл.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Недостающие материалы для моей монографии о мордве, удмуртах и марийцах смогу найти только в том уезде, только там сохранились прадедовские обычаи, до настоящего времени ни один этнограф сам не видел, не описал их.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}}],"semantics_attributes":{},"semantics":[],"l_attrib":{}}