уа (substantiivi)
Käännökset
englanti
- [[eng:willow, sallow, osier,{scientific}Salix; branch; switch, dry branch; bush, shrub; bushes, shrubbery|willow, sallow, osier,{scientific}Salix; branch; switch, dry branch; bush, shrub; bushes, shrubbery]] (substantiivi)
То пуш вӱдыштӧ улшо пундышеш але уаш миен керылтын шӱтла.
То лодка, наткнувшись на подводный пень или иву, продырявится.
Мӧр олык вечын леве юж пуа, велыш лупсым-чинчым ломбын ош уа.
Со стороны богатого клубникой (<com type="abbrAux">букв.</com> клубничного) луга дует тёплый ветер, белые ветви черёмухи рассыпали росинки-блёстки.
Шкеже, омартам, уам ик верыш чумырен, тулорам пижыктышна.
А сами мы разожгли костёр, собрав в одну кучу пеньки, хворост.
Матрана пагоржым уа йымак чыкале да (чашкерыш) куржын колтыш.
Матрана сунула свой багор под кустарник и побежала в сторону рощи.
Боец винтовкыжым уа лоҥгаш кудалтышат, шеҥгекыла куржаш тӱҥале.
Боец, бросив свою винтовку в кусты, побежал назад.
Кодшо шыжым тудо (Одоким) шопнам пидаш уа воштырым ямдылен.
В прошлую осень Одоким заготовил ивовые прутья для вязания кошеля для сена.
Лачак уа лукышто гына ик оптышыш тормак сакалтын огыл, но туштат пиал уке.
Лишь только в углу кустарника на один силок не была подвешена рогулина, но и там не было удачи (<com type="abbrAux">букв.</com> счастья).
Йылт-йолт волгалтарен, кукшо уа ора йӱлаш тӱҥалеш.
Ярко вспыхнув, начинает гореть сухой хворост (<com type="abbrAux">букв.</com> куча сухого хвороста).
{"tg_attrs":{"0":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"},"fin":{"xml_lang":"fin"},"eng":{"xml_lang":"eng"}},"1":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"2":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"3":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"4":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"5":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"6":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"7":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}}},"lexicon":{},"e_attrib":{},"morph":{"lg":{"stress":"<stress>уа•</stress>\n ","stg":"<stg>\n <st Contlex=\"N_\">уа•</st>\n </stg> "},"meta":"","element":{}},"morph_id":"","translations":{"rus":[{"mg":"0","word":"ива","pos":"N"},{"mg":"0","word":"тальник; кустарник семейства ивовых","pos":"N"},{"mg":"0","word":"растущий в низине возле реки","pos":"N"},{"mg":"1","word":"ветка","pos":"N"},{"mg":"1","word":"ветвь ","pos":"N"},{"mg":"2","word":"хворост","pos":"N"},{"mg":"2","word":"хворостина","pos":"N"},{"mg":"2","word":"сухая ветка","pos":"N"},{"mg":"3","word":"куст","pos":"N"},{"mg":"3","word":"кустарник; растение с ветвями","pos":"N"},{"mg":"3","word":"начинающимися почти от самой земли","pos":"N"},{"mg":"4","word":"кустарник; заросль кустов","pos":"N"},{"mg":"4","word":"кусты","pos":"N"},{"mg":"5","word":"ивовый","pos":"N"},{"mg":"5","word":"тальниковый; относящийся к иве","pos":"N"},{"mg":"5","word":"тальнику","pos":"N"},{"mg":"6","word":"кустарниковый","pos":"N"},{"mg":"6","word":"кустарника","pos":"N"},{"mg":"7","word":"веточный","pos":"N"},{"mg":"7","word":"ветки","pos":"N"},{"mg":"7","word":"хворостяной","pos":"N"}],"fin":[{"mg":"0","word":"paju","pos":"N"}],"eng":[{"mg":"0","word":"willow, sallow, osier,{scientific}Salix; branch; switch, dry branch; bush, shrub; bushes, shrubbery","pos":"N"}]},"sms2xml":{"sources":[]},"POS":"N","mg_data":[{"text":"\n <x>Кӱжгӧ уа</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">толстый тальник.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"Ю. Артамонов.\">Уа кушмо олмышто эре вӱдыжгӧ.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">На том месте, где растёт тальник, всегда сыро.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"К. Паустовский.\">То пуш вӱдыштӧ улшо пундышеш але уаш миен керылтын шӱтла.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">То лодка, наткнувшись на подводный пень или иву, продырявится.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":null,"mg":"0","element":"sg","attributes":{}},{"text":"\n <x>Пӱнчӧ уа</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">сосновая ветка</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>кож уа</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">еловая ветка.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"М. Евсеева.\">Ото гыч нулго уам руэн толын, парник йыр шогалтыльыч.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Нарубив, принесли они из рощи пихтовые ветки и расставили вокруг парника.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"Й. Осмин.\">Мӧр олык вечын леве юж пуа, велыш лупсым-чинчым ломбын ош уа.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Со стороны богатого клубникой (<com type=\"abbrAux\">букв.</com> клубничного) луга дует тёплый ветер, белые ветви черёмухи рассыпали росинки-блёстки.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":null,"mg":"1","element":"sg","attributes":{}},{"text":"\n <x src=\"В. Сави.\">Шкеже, омартам, уам ик верыш чумырен, тулорам пижыктышна.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">А сами мы разожгли костёр, собрав в одну кучу пеньки, хворост.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":null,"mg":"2","element":"sg","attributes":{}},{"text":"\n <x src=\"Н. Арбан.\">Коктынат уа шеҥгек шылыт.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Оба прячутся за куст.</xt>\n ","mg":"3","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"Н. Лекайн.\">Матрана пагоржым уа йымак чыкале да (чашкерыш) куржын колтыш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Матрана сунула свой багор под кустарник и побежала в сторону рощи.</xt>\n ","mg":"3","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":null,"mg":"3","element":"sg","attributes":{}},{"text":"\n <x src=\"В. Чалай.\">Шордо-шамыч уа кокла гыч шекланен ончат.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Лоси осторожно выглядывают из кустарника.</xt>\n ","mg":"4","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"Н. Лекайн.\">Боец винтовкыжым уа лоҥгаш кудалтышат, шеҥгекыла куржаш тӱҥале.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Боец, бросив свою винтовку в кусты, побежал назад.</xt>\n ","mg":"4","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":null,"mg":"4","element":"sg","attributes":{}},{"text":"в поз.опр.","mg":"5","element":"com","attributes":{"type":"synt"}},{"text":"\n <x src=\"М. Иванов.\">Кодшо шыжым тудо (Одоким) шопнам пидаш уа воштырым ямдылен.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">В прошлую осень Одоким заготовил ивовые прутья для вязания кошеля для сена.</xt>\n ","mg":"5","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"в поз.опр.","mg":"6","element":"com","attributes":{"type":"synt"}},{"text":"\n <x src=\"М. Шкетан.\">Лачак уа лукышто гына ик оптышыш тормак сакалтын огыл, но туштат пиал уке.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Лишь только в углу кустарника на один силок не была подвешена рогулина, но и там не было удачи (<com type=\"abbrAux\">букв.</com> счастья).</xt>\n ","mg":"6","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"в поз.опр.","mg":"7","element":"com","attributes":{"type":"synt"}},{"text":"\n <x>Уа курго</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">веточный корм.</xt>\n ","mg":"7","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"А. Березин.\">Под йымалне уа пудырго шырпешталт йӱла.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Под котлом с треском горят обломки веток.</xt>\n ","mg":"7","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"М. Шкетан.\">Йылт-йолт волгалтарен, кукшо уа ора йӱлаш тӱҥалеш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Ярко вспыхнув, начинает гореть сухой хворост (<com type=\"abbrAux\">букв.</com> куча сухого хвороста).</xt>\n ","mg":"7","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}}],"semantics_attributes":{},"semantics":[],"l_attrib":{}}