тӱс (substantiivi)
Käännökset
englanti
- color (substantiivi)
- colour (substantiivi)
- [[eng:shade tint; appearance, facial features; {anatomy}face; flush, blush, complexion|shade tint; appearance, facial features; {anatomy}face; flush, blush, complexion]] (substantiivi)
- color (substantiivi)
- colour (substantiivi)
- [[eng:(e.g., on somebody's face); shape, form, look, appearance; expression, facial expression; temper, character, nature; {figuratively}sign, indication, trace|(e.g., on somebody's face); shape, form, look, appearance; expression, facial expression; temper, character, nature; {figuratively}sign, indication, trace]] (substantiivi)
Пӱнчӧ пу сай кошкен шуын, шыште тӱсым налын.
Сосновая древесина хорошо высохла, приобрела цвет воска.
Тӱсет дене ит моктане.
Не хвались своей внешностью.
Шкеже лӱдын, чытыра, тӱсшӧ пор гай ошемын.
Сам испугался, дрожит, лицо побледнело как мел.
venäjä
|румянец (на лице,
]] (substantiivi)
Коҥга тулда уло мо, мелна тӱсда уло мо?
Есть ли у вас огонь в печке, есть ли золотистый цвет на ваших блинах?
Уржа пасу шке тӱсшым йомдарен – бомбо-влак пургед пытареныт.
Ржаное поле потеряло свой обычный вид – бомбы вконец изрыли его.
Ужам, ачамын тӱсшӧ шыде.
Вижу, у моего отца вид сердитый.
Бригадирын начальник улмо тӱсшӧ ыш кой.
У бригадира не видно было начальственного облика.
venäjä
|наглядное представление
]] (substantiivi)
Пылышыштем – йӱкет, шинчаштем – тӱсет, шӱмыштем – лӱмет.
В ушах моих – твой голос, в глазах – твой образ, в сердце – твоё имя.
venäjä
- null (substantiivi)
- 10. (substantiivi)
Шым ий ончычсо фермын тӱсшат кодын огыл.
От фермы семилетней давности не осталось и следов.
{"tg_attrs":{"0":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"},"fin":{"xml_lang":"fin"},"eng":{"xml_lang":"eng"}},"1":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"2":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"3":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"4":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"5":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"6":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"7":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"8":{"rus":{"xml_lang":"rus"}}},"lexicon":{},"e_attrib":{},"morph":{"lg":{"stress":"<stress>тӱс</stress>\n ","stg":"<stg>\n <st Contlex=\"N_\">тӱс</st>\n </stg> "},"meta":"","element":{}},"morph_id":"","translations":{"rus":[{"mg":"0","word":"цвет","pos":"N"},{"mg":"0","word":"окраска","pos":"N"},{"mg":"0","word":"колорит","pos":"N"},{"mg":"0","word":"расцветка","pos":"N"},{"mg":"0","word":"тон","pos":"N"},{"mg":"0","word":"оттенок; масть","pos":"N"},{"mg":"1","word":"вид; внешность","pos":"N"},{"mg":"1","word":"наружность","pos":"N"},{"mg":"1","word":"внешний облик","pos":"N"},{"mg":"1","word":"черты лица","pos":"N"},{"mg":"2","word":"лицо; передняя часть головы","pos":"N"},{"mg":"3","word":"румянец (на лице,\n ","pos":"N"},{"mg":"4","word":"внешний вид","pos":"N"},{"mg":"4","word":"облик; форма","pos":"N"},{"mg":"4","word":"очертания (предмета)","pos":"N"},{"mg":"5","word":"вид; выражение лица","pos":"N"},{"mg":"5","word":"отражающее внутреннее состояние","pos":"N"},{"mg":"5","word":"внутренний облик","pos":"N"},{"mg":"6","word":"облик; характер","pos":"N"},{"mg":"6","word":"вид","pos":"N"},{"mg":"6","word":"душевный склад","pos":"N"},{"mg":"7","word":"образ; живое","pos":"N"},{"mg":"7","word":"наглядное представление\n ","pos":"N"},{"mg":"8","word":null,"pos":"N"},{"mg":"8","word":"10. ","pos":"N"}],"fin":[{"mg":"0","word":"väri","pos":"N"},{"mg":"0","word":"karva","pos":"N"},{"mg":"0","word":"muoto","pos":"N"},{"mg":"0","word":"(ulko)näkö","pos":"N"}],"eng":[{"variant":"US","mg":"0","word":"color","pos":"N"},{"variant":"BR","mg":"0","word":"colour","pos":"N"},{"mg":"0","word":"shade tint; appearance, facial features; {anatomy}face; flush, blush, complexion","pos":"N"},{"variant":"US","mg":"0","word":"color","pos":"N"},{"variant":"BR","mg":"0","word":"colour","pos":"N"},{"mg":"0","word":"(e.g., on somebody's face); shape, form, look, appearance; expression, facial expression; temper, character, nature; {figuratively}sign, indication, trace","pos":"N"}]},"sms2xml":{"sources":[]},"POS":"N","mg_data":[{"text":"\n <x>Ал тӱс</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">алый цвет</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>волгыдо тӱс</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">светлая окраска</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>чия тӱс</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">тон краски.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"О. Ипай.\">Шӧртньӧ тӱс дене пӱртӱс чиялген.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Природа окрасилась золотым цветом.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"З. Каткова.\">Пӱнчӧ пу сай кошкен шуын, шыште тӱсым налын.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Сосновая древесина хорошо высохла, приобрела цвет воска.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"М. Евсеева.\">Тӱс гыч ончен, (Сергей Петровичлан) иктаж коло шым ийым пуаш лиеш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Судя по внешности, Сергею Петровичу можно дать примерно двадцать семь лет.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"Муро.\">Тӱсет дене ит моктане.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Не хвались своей внешностью.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":null,"mg":"1","element":"sg","attributes":{}},{"text":"\n <x>Тӱслан келшаш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">быть к лицу.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"М. Рыбаков.\">Тӱсшӧ кӱпнышӧ, пондашым нӱжын огыл, ӱпшӧ товаҥын.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Лицо опухшее, не побрился, волосы спутались.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"В. Сапаев.\">Шкеже лӱдын, чытыра, тӱсшӧ пор гай ошемын.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Сам испугался, дрожит, лицо побледнело как мел.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":null,"mg":"2","element":"sg","attributes":{}},{"text":"\n <x src=\"«Мар. ком.»\">Чурий тӱс йомын, шинчагомдыш пуалеш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Исчез румянец лица, веки распухают.</xt>\n ","mg":"3","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"Муро.\">Коҥга тулда уло мо, мелна тӱсда уло мо?</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Есть ли у вас огонь в печке, есть ли золотистый цвет на ваших блинах?</xt>\n ","mg":"3","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":null,"mg":"3","element":"sg","attributes":{}},{"text":"\n <x src=\"П. Речкин.\">Янда южын полшымыж дене кленча тӱсым налеш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">С помощью воздуха стекло принимает форму бутылки.</xt>\n ","mg":"4","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"«Ончыко»\">Уржа пасу шке тӱсшым йомдарен – бомбо-влак пургед пытареныт.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Ржаное поле потеряло свой обычный вид – бомбы вконец изрыли его.</xt>\n ","mg":"4","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x>Куаныше тӱс</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">радостный вид</xt>\n ","mg":"5","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>ӧршӧ тӱс</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">удивлённый вид.</xt>\n ","mg":"5","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"В. Юксерн.\">Ужам, ачамын тӱсшӧ шыде.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Вижу, у моего отца вид сердитый.</xt>\n ","mg":"5","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x>Айдеме тӱс</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">человеческий облик.</xt>\n ","mg":"6","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"А. Бик.\">Кажне шкеж нерген шона, чын тӱсшым шылтен, у жаплан йӧнештаралтеш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Каждый думает о себе, скрывая свой истинный облик, приспосабливается к новому времени.</xt>\n ","mg":"6","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"«Ончыко»\">Бригадирын начальник улмо тӱсшӧ ыш кой.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">У бригадира не видно было начальственного облика.</xt>\n ","mg":"6","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"С. Чавайн.\">Григорий Петровичын шӱмешыже икымше ужмаштак Тамаран тӱсшӧ пеҥгыдын сӱретлалт кодын улмаш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">С первой же встречи в сердце Григория Петровича прочно запечатлелся образ Тамары.</xt>\n ","mg":"7","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"В. Регеж-Горохов.\">Пылышыштем – йӱкет, шинчаштем – тӱсет, шӱмыштем – лӱмет.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">В ушах моих – твой голос, в глазах – твой образ, в сердце – твоё имя.</xt>\n ","mg":"7","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":null,"mg":"7","element":"sg","attributes":{}},{"text":"\n <x src=\"В. Чалай.\">Герой-шамычын тӱсышт, шонымышт, кӧргӧ чонышт почеламут гыч огеш кой.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Образы героев, их мысли, внутренний мир в стихотворении не раскрываются.</xt>\n ","mg":"8","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":null,"mg":"8","element":"sg","attributes":{}},{"text":"\n <x src=\"Ю. Артамонов.\">Сестра рвезын чурийыштыже ласкалыкым, шукертак вучымо илыш тӱсым ужын, ала-молан пылыш марте чеверген кайыш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Медсестра, увидев на лице парня спокойствие, долгожданные признаки жизни, почему-то покраснела до ушей.</xt>\n ","mg":"8","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"Й. Осмин.\">Шым ий ончычсо фермын тӱсшат кодын огыл.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">От фермы семилетней давности не осталось и следов.</xt>\n ","mg":"8","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":null,"mg":"8","element":"sg","attributes":{}}],"semantics_attributes":{},"semantics":[],"l_attrib":{}}