таве (substantiivi)
Käännökset
Таве гыч ала-могай еҥ вӱдым тулен шога.
Из колодца какой-то человек качает воду.
Таве оравам кок кид дене пӧрдыктыман.
Колесо колодца надо вертеть обеими руками.
Ожно вӱдым таве дене луктыныт.
Раньше воду доставали с помощью журавля.
Шучко мардежан годым ыресан тавым (укшан але лодан тоям) кудо гыч кудывече покшек шуэт – эрта.
При ураганном ветре выбросишь из летней кухни на середину двора подвес с изображением креста – ураган уймётся.
{"tg_attrs":{"0":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"},"fin":{"xml_lang":"fin"},"eng":{"xml_lang":"eng"}},"1":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"2":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"3":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}}},"lexicon":{},"e_attrib":{},"morph":{"lg":{"stress":"<stress>та•ве</stress>\n ","stg":"<stg>\n <st Contlex=\"N_\">та•в%{еы%}</st>\n </stg> "},"meta":"","element":{}},"morph_id":"","translations":{"rus":[{"mg":"0","word":"колодец; яма со срубом для добывания воды из водоносных слоёв земли","pos":"N"},{"mg":"1","word":"колодезный; относящийся к колодцу","pos":"N"},{"mg":"2","word":"журавль колодца","pos":"N"},{"mg":"3","word":null,"pos":"N"}],"fin":[{"mg":"0","word":"kaivo","pos":"N"}],"eng":[{"mg":"0","word":"well; sweep, shadoof (at well); (pole from which pot is suspended in summer kitchen)","pos":"N"}]},"sms2xml":{"sources":[]},"POS":"N","mg_data":[{"text":"\n <x src=\"Пале.\">Кушто эр-кас тӱтыра шога, тушто тавым кӱнчыман.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Колодец нужно рыть там, где по утрам и вечерам стоит туман.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"О. Тыныш.\">Таве гыч ала-могай еҥ вӱдым тулен шога.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Из колодца какой-то человек качает воду.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"в поз.опр.","mg":"1","element":"com","attributes":{"type":"synt"}},{"text":"\n <x>Таве пура</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">колодезный сруб</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>таве меҥге</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">столбы колодца</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>таве вӱд</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">колодезная вода.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"В. Бояринова.\">Таве оравам кок кид дене пӧрдыктыман.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Колесо колодца надо вертеть обеими руками.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x>Ожно вӱдым таве дене луктыныт.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Раньше воду доставали с помощью журавля.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":null,"mg":"2","element":"sg","attributes":{}},{"text":"\n <x src=\"Пале.\">Шучко мардежан годым ыресан тавым (укшан але лодан тоям) кудо гыч кудывече покшек шуэт – эрта.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">При ураганном ветре выбросишь из летней кухни на середину двора подвес с изображением креста – ураган уймётся.</xt>\n ","mg":"3","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}}],"semantics_attributes":{},"semantics":[],"l_attrib":{}}