мер (substantiivi)
{"tg_attrs":{"0":{"eng":{"xml_lang":"eng"}}},"lexicon":{},"e_attrib":{},"morph":{"lg":{"stress":"<stress>мер</stress>\n ","stg":"<stg>\n <st Contlex=\"N_\">мер</st>\n </stg> "},"meta":"","element":{}},"morph_id":"","translations":{"eng":[{"mg":"0","word":"community, society","pos":"N"}]},"sms2xml":{"sources":[]},"POS":"N","mg_data":[],"semantics_attributes":{},"semantics":[],"l_attrib":{}}
мер (adjektiivi)
Käännökset
– Мерлан нимогай пайдам пуымашыже уке.
– Он для общества никакую пользу не приносит.
Шукат ыш лий, Панкрат Иваныч мер приговорым кӱсенышкыже пыштен.
Прошло немного времени, и Панкрат Иваныч общинный приговор положил в карман.
Ачам мер пашам кумылын ыштен.
Общественную работу мой отец выполнял с душой.
Мландылан оза мер калык лийшаш.
Хозяином земли должен быть мирской народ.
{"tg_attrs":{"0":{"fin":{"xml_lang":"fin"}},"1":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"},"fin":{"xml_lang":"fin"}},"2":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"3":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"4":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}}},"lexicon":{},"e_attrib":{},"morph":{"lg":{"stg":"<stg>\n <st Contlex=\"A_\">мер</st>\n </stg>\n "},"meta":"","element":{}},"morph_id":"","translations":{"rus":[{"mg":"1","word":"община","pos":"A"},{"mg":"1","word":"общество; форма объединения людей","pos":"A"},{"mg":"2","word":null,"pos":"A"},{"mg":"3","word":"общественный; коллективный","pos":"A"},{"mg":"4","word":null,"pos":"A"}],"fin":[{"mg":"0","word":"yhteiskunnallinen","pos":"A"},{"mg":"1","word":"(kylä)yhteisön","pos":"A"}]},"sms2xml":{"sources":[]},"POS":"A","mg_data":[{"text":"\n <x src=\"А. Эрыкан.\">Пайгус курыкым мер кидыш налаш манын, Петрован пеш когарген коштын.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Чтобы получить гору Пайгус для общины, Петрован давно горит желанием.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"О. Тыныш.\">– Мерлан нимогай пайдам пуымашыже уке.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">– Он для общества никакую пользу не приносит.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x>Мер мланде</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">общинная земля.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"С. Чавайн.\">Шукат ыш лий, Панкрат Иваныч мер приговорым кӱсенышкыже пыштен.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Прошло немного времени, и Панкрат Иваныч общинный приговор положил в карман.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"в поз.опр.","mg":"3","element":"com","attributes":{"type":"synt"}},{"text":"\n <x>Мер толкын</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">общественное движение.</xt>\n ","mg":"3","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"М. Сергеев.\">Ачам мер пашам кумылын ыштен.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Общественную работу мой отец выполнял с душой.</xt>\n ","mg":"3","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x>Ожно мер кумалтышым эртараш кнагам колтеныт.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Раньше для проведения мирского моления слали бумагу (извещение).</xt>\n ","mg":"4","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"В. Юксерн.\">Мландылан оза мер калык лийшаш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Хозяином земли должен быть мирской народ.</xt>\n ","mg":"4","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}}],"semantics_attributes":{},"semantics":[],"l_attrib":{}}