лоҥга (substantiivi)
Käännökset
englanti
- [[eng:thicket, thick; {figuratively}bosom, heart, surface|thicket, thick; {figuratively}bosom, heart, surface]] (substantiivi)
Яний пӱнчер лоҥгашке, йолгорно велыш, ошкыльо.
Яний зашагал в глубь сосняка, в сторону тропинки.
Шога шкет тумо да коеш тора гыч лӧза шыдаҥ лоҥгаште оролла.
Стоит одинокий дуб посреди спелой пшеницы и издали кажется стражем.
venäjä
- [[rus:лоно; недра или поверхность
|лоно; недра или поверхность
]] (substantiivi)
Теве жапем улат, пӱртӱс лоҥгаш лектын коштмо шуо.
У меня вот есть время, появилось желание побыть на лоне природы.
{"tg_attrs":{"0":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"},"fin":{"xml_lang":"fin"},"eng":{"xml_lang":"eng"}},"1":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"2":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}}},"lexicon":{},"e_attrib":{},"morph":{"lg":{"stress":"<stress>лоҥга•</stress>\n ","stg":"<stg>\n <st Contlex=\"N_\">лоҥга•</st>\n </stg> "},"meta":"","element":{}},"morph_id":"","translations":{"rus":[{"mg":"0","word":"чаща","pos":"N"},{"mg":"0","word":"гуща","pos":"N"},{"mg":"0","word":"глубь","pos":"N"},{"mg":"1","word":null,"pos":"N"},{"mg":"2","word":"лоно; недра или поверхность\n ","pos":"N"}],"fin":[{"mg":"0","word":"tiheikkö","pos":"N"},{"mg":"0","word":"lauma","pos":"N"},{"mg":"0","word":"keskus","pos":"N"}],"eng":[{"mg":"0","word":"thicket, thick; {figuratively}bosom, heart, surface","pos":"N"}]},"sms2xml":{"sources":[]},"POS":"N","mg_data":[{"text":"\n <x>Чодыра лоҥга гыч</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">из чащи леса</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>калык лоҥгаште</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">в гуще народа.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"К. Васин.\">Яний пӱнчер лоҥгашке, йолгорно велыш, ошкыльо.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Яний зашагал в глубь сосняка, в сторону тропинки.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x>Пыл лоҥгаште</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">посреди туч</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>тул лоҥгаште лияш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">быть в огне</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>курык лоҥгашке</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">в горы.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"А. Асаев.\">Кум ий чодыра лоҥгаште партизан-влак дене пырля кредалынам.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Три года воевал в лесу вместе с партизанами.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"С. Вишневский.\">Шога шкет тумо да коеш тора гыч лӧза шыдаҥ лоҥгаште оролла.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Стоит одинокий дуб посреди спелой пшеницы и издали кажется стражем.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x>Олык лоҥга</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">лоно лугов.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"М.-Азмекей.\">Теве жапем улат, пӱртӱс лоҥгаш лектын коштмо шуо.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">У меня вот есть время, появилось желание побыть на лоне природы.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}}],"semantics_attributes":{},"semantics":[],"l_attrib":{}}