Difference between revisions of "Mhr:ылыжаш"

From Akusanat
Jump to: navigation, search
(Created page with "<div class="homonym"> = ылыжаш ({{smsxml:POS_V}}) = <div class="defNatives"> == Selitykset == * null </div> <div class="translations"> == Käännökset == <div clas...")
 
(No difference)

Latest revision as of 08:58, 7 January 2019

ылыжаш (Verbi)

Selitykset

  • null

Käännökset

englanti

Веран ик кӱляш тувыржо шӱй кӧршӧк ӱмбак толын возын. Эркын дене эҥын, вара ылыжын, пырдыжыш пижын, уло оралтым иканаште авалтен.
Одно платье Веры из тонкого волокна упало на горшок с углём. Потихоньку тлело, затем вспыхнуло, (огонь) перешёл на стену, моментально охватил все строения.

Иктын-коктын шӱдыр-влак ылыжыч.
По одному, по два зажглись звёзды.

Колышо, ылыжын, шӱгар гыч мӧҥгеш толеш гын, Яшай ден ватыже тыге огыт ӧр ыле дыр, кузе Чачийын толын пурымыжлан ӧрыныт.
Если бы мертвец, ожив, вернулся обратно из могилы, то Яшай с женой не удивились бы так, как удивились приходу Чачий.

Эркын-эркын илыш ылыжеш.
Понемногу жизнь возрождается.

Сергеевлан пеш вичкыж шӱртӧ мучашым кидышкыже налын шуктымыжла чучо, чоныштыжо ӱшан ылыже.
Сергееву показалось, что он успел схватить руками кончик очень тонкой нитки, в душе у него загорелась надежда.

Колхозник-влак кылтамат каваныш чумыраш пижыч, идымыштат паша ылыже.
Колхозники начали и снопы складывать в скирды, и на гумне работа закипела.

Пирым ужмекыже, Микипырын чоныштыжо уэш сонарзе койышыжо ылыже.
Увидев волка, в душе Микипыра вновь проявились повадки охотника.

Матвейын толмыжо деч вара Кӧтремыште революцийлык паша койынак ылыжаш тӱҥалеш.
После приезда Матвея революционная работа в Кётреме заметно начала активизироваться.

Калык туге ылыже, пуйто кугу вӱд толкын лӱҥгалте.
Народ так всполошился, как будто качнулась большая волна.

venäjä

Мигыта шуэн воштылын, шагал мутланен, эре ала-мом шонен. А теле кечын ылыжын.
Мигыта редко смеялся, мало разговаривал, всё время о чём-то думал. А в зимние дни оживлялся.

venäjä

Володя тул гай ылыже, эр ӱжарала чевергыш.
Володя вспыхнул, как огонь, покраснел, словно утренняя заря.

venäjä

– Йыван Олянан йӱкшӧ, – пелештыш семынже рвезе, чурийже утларак ылыже.
– Голос Йыван Оляны, – промолвил про себя парень, лицо его ещё больше озарилось.

venäjä

– Кузе ом пале? Палем! – Йыванын шинчаже ылыже.
– Как не знаю? Знаю! – глаза Йывана загорелись.

venäjä

– Пел ий пырля илышна, – ылыже Маша. – Нелеммекем кудалтыш.
– Полгода мы жили вместе, – вспыхнула Маша. – Когда я забеременела, бросил.

venäjä

  • 15. (Verbi)
  • [[rus:испытывать (испытать)
    |испытывать (испытать)
    ]] (Verbi)
Бригаде дене таҥасымаште уло чонет ылыжеш.
Во время соревнования между бригадами вся душа загорается.

venäjä

Шергашвуйшудо пелен кеч коракйолаш, пырыспоч, чомашудо лийышт – пеледыш аршаш тыманмеш ылыжеш.
Будь рядом с ромашкой хоть колокольчики, головки камыша, конский щавель – букет тут же оживает.


Mhr

V no yes yes no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no V_am-N no no no yes ыCыCаC CаCыCы CлCжCш шCжCлC шажылы