Difference between revisions of "Mhr:шогаш"

From Akusanat
Jump to: navigation, search
(Created page with "<div class="homonym"> = шогаш ({{smsxml:POS_V}}) = <div class="defNatives"> == Selitykset == * null * null </div> <div class="translations"> == Käännökset == <div...")
 
(No difference)

Latest revision as of 08:46, 7 January 2019

шогаш (Verbi)

Selitykset

  • null
  • null

Käännökset

englanti

  • stand (Verbi)
  • [[eng:{also figuratively}stand|{also figuratively}stand]] (Verbi)
  • stand still (Verbi)
  • not to move (Verbi)
  • be stopped (Verbi)
  • be (Verbi)
  • live (Verbi)
  • stay (somewhere for a certain amount of time) (Verbi)
  • [[eng:{figuratively}be supported by|{figuratively}be supported by]] (Verbi)
  • be based on (Verbi)
  • be held up by (Verbi)
  • [[eng:{figuratively}work as|{figuratively}work as]] (Verbi)
  • be (Verbi)
  • [[eng:{figuratively}be|{figuratively}be]] (Verbi)
  • persist (Verbi)
  • stay (Verbi)
  • be retained (Verbi)
  • [[eng:{figuratively}consist of|{figuratively}consist of]] (Verbi)
  • be composed of (Verbi)
  • [[eng:{figuratively}depend|{figuratively}depend]] (Verbi)
  • depend on (Verbi)
  • be dependent on (Verbi)
  • [[eng:{figuratively}be in|{figuratively}be in]] (Verbi)
  • be a member of (Verbi)
  • [[eng:{figuratively}lie ahead|{figuratively}lie ahead]] (Verbi)
  • be at hand (Verbi)
  • be in store (Verbi)
  • [[eng:settle, to be quartered, to be accommodated, to be encamped; {figuratively}stand, to defend oneself, to resist; {figuratively}spend time, to stay; {figuratively}stand up (for or against someone or something)|settle, to be quartered, to be accommodated, to be encamped; {figuratively}stand, to defend oneself, to resist; {figuratively}spend time, to stay; {figuratively}stand up (for or against someone or something)]] (Verbi)
  • [[eng:{figuratively}last|{figuratively}last]] (Verbi)
  • endure (Verbi)
  • hold out (Verbi)
  • [[eng:{figuratively}cost|{figuratively}cost]] (Verbi)
  • [[eng:{figuratively}be equivalent to|{figuratively}be equivalent to]] (Verbi)
  • be the equivalent of (Verbi)
  • count as (Verbi)
  • [[eng:{figuratively}be worthy of, to be worth, to deserve, to count; {figuratively}be needed, to be necessary, to make sense, to be valuable, to be important; {figuratively}(with negation) not to worry about, not to spare, not to skimp on, not to begrudge; {in a converb construction}(marks long-lasting activities, coupled with transitive and intransitive verbs)|{figuratively}be worthy of, to be worth, to deserve, to count; {figuratively}be needed, to be necessary, to make sense, to be valuable, to be important; {figuratively}(with negation) not to worry about, not to spare, not to skimp on, not to begrudge; {in a converb construction}(marks long-lasting activities, coupled with transitive and intransitive verbs)]] (Verbi)

suomi


suomi

Вӱд воктене изи ош ӱдыр шога.
У реки стоит маленькая белокурая девочка.

venäjä

    |занимать место
    ]] (Verbi)
    |располагаться
    ]] (Verbi)
Кудашнур чодыра тӱрыштӧ шога.
Кудашнур расположен на опушке леса.

Ынде кок тылзе наре гаражыште у самосвал шога.
Уже около двух месяцев в гараже стоит новый самосвал.

venäjä

    |провести
    ]] (Verbi)
– Тыште шуко шогеда? – йодеш йыр пондашан шоҥго украин.
– Здесь долго пробудете? – спрашивает украинец с окладистой бородой.

venäjä

    |поддерживаться
    ]] (Verbi)
  • [[rus:основываться
    |основываться
    ]] (Verbi)
– Пукшашыже шӱльӧ да монь уке да, (имне-влак) эртак шудо дене веле шогат.
– Кормить нет ни овса, ничего другого, поэтому лошади держатся на одном сене.

venäjä

    |быть
    ]] (Verbi)
  • [[rus:занимать
    |занимать
    ]] (Verbi)
Талук лиеш Кырманай Мигыта ялсоветыште секретарьлан шога.
Вот уже год Кырманай Мигыта занимает должность секретаря сельсовета.

Яузо вӱд ала йога, ала шога – пале огыл.
Вода в Яузе то ли течёт, то ли стоит – не понятно.

Пӧрт тошто, шокшо кужун ок шого.
Дом старый, тепло держится не долго.

venäjä

  • [[rus:состоять из
    |состоять из
    ]] (Verbi)
«Келшымаш» колхоз изи ялла гыч шога.
Колхоз «Дружба» состоит из маленьких деревень.

venäjä

    |являться членом
    ]] (Verbi)
Кузьма, граждан сар деч вара пӧртылмеке, нужна комитетыште шоген.
Кузьма, вернувшись после гражданской войны, был в составе комитета бедноты.

А ынде кызыт мемнан ончылно утларак кугу задаче шога.
А сейчас перед нами стоит ещё большая задача.

venäjä

    |размещаться
    ]] (Verbi)
Белоруссий чодыраште Батарей мемнан шога.
В белорусском лесу стоит наша батарея.

venäjä

    |сопротивляться
    ]] (Verbi)
Ме кызыт оборонышто пеҥгыдын шогена.
Мы сейчас крепко стоим в обороне.

venäjä

    |находиться
    ]] (Verbi)
А тыгай шалаумша дене нигӧ шогаш ок тӱҥал.
А с таким болтуном никто возиться не станет.

venäjä


– Шогыза, ял мучаште ала-кӧ толеш.
– Стойте, на конце деревни кто-то идёт.

venäjä

  • [[rus:прекрати(те) делать
    |прекрати(те) делать
    ]] (Verbi)
(Онтон:) Шого, мый кызыт тый денет ом кутыро.
(Онтон:) Подожди, я сейчас не с тобой говорю.

venäjä

    |отстаивать
    ]] (Verbi)
  • [[rus:держать
    |держать
    ]] (Verbi)
– Адакшым шканет тыге чучеш: пуйто тый веле чын верч шогет, пуйто молышт чыланат бюрократ улыт.
– К тому же тебе так кажется: будто только ты стоишь за правду, будто остальные все бюрократы.

venäjä

Тувыржо шога ыле кызытеш, ужат, орва тыртыш-влак пеш какшаленыт.
Рубашка-то потерпела бы пока, видишь, колёса расшатались.

venäjä

Паша эркын каен, южгунамже верыштак шоген.
Работа шла медленно, иногда стояла на месте.

venäjä

– Шогыза, шогыза, те вет Алексей улыда?
– Постойте, постойте, вы ведь Алексей?

venäjä

– Шого, шыже марте гына пеш тӧрштылат!
– Подожди, только до осени попрыгаешь!

venäjä

– Молодец улат, ончыкыжат мыланна шижтарен шого.
– Ты молодец, и впредь нас предупреждай.

– Палыме шуеш, тыйын гай скрипке мош шога?
– Хочется узнать, сколько стоит такая скрипка, как у тебя?

venäjä

    |соответствовать
    ]] (Verbi)
Мартысе лум ӱяҥдышын пелыжым шога.
Мартовский снег стоит половину удобрения.

venäjä

    |быть достойным
    ]] (Verbi)
– Анюша, каласе, шогем мо мый тыйым?
– Анюша, скажи, стою ли я тебя?

– А мый (Яндимировлан) премийым конденам. Туалгын пуашат ок шого.
– А я Яндимирову премию привёз. В таком случае и давать не стоит.

(Елук:) Ит ӧр, Яныш кувай, акшылан ом шого.
(Елук:) Не колеблись, тётя Янышиха, за ценой не постою.


Mhr

V yes yes yes no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no V_em no no no yes CоCаC CаCоC шCгCш шCгCш шагош