лияш (Verbi)
Käännökset
venäjä
|быть
]] (Verbi)
|стать
]] (Verbi)
– Толынат гын, уна лий, шич, ӱдырем.
– Если пришла, будь гостем. Сядь, доченька.
venäjä
|находиться
]] (Verbi)
(Санюк:) А врач контузий деч вара тӧрланаш, эре яндар южышто лияш кӱштен.
(Санюк:) Чтоб поправиться после контузии, врач предписал мне находиться больше на свежем воздухе.
venäjä
- быть (Verbi)
- побыть (Verbi)
- [[rus:находиться рядом
|находиться рядом
]] (Verbi)
|у
]] (Verbi)
«Авай, йӧратымем, вучо, вашке мием, курымешлан пеленет лиям».
«Мама, любимая моя, жди, скоро приеду, всегда буду с тобой».
Ялыште ик арня жаплан тымык лие.
В деревне на неделю стало тихо.
Революций деч вара марий ялыште кугу вашталтыш лийын.
После революции в марийской деревне произошли большие изменения.
Чачийын сӱанже Илян кече деч ончыч изарнян лие.
Свадьба Чачий состоялась в четверг перед Ильиным днём.
venäjä
|появляться (появиться) в результате
]] (Verbi)
Йыванын ойлымыжо тыгак лие. Орваш пум оптен шындымеке, оза имньыжым кычкырал колтыш: «Но-о, шем алаша!»
Что говорил Йыван, то и получилось. Нагрузив телегу дровами, хозяин крикнул на свою лошадь: «Но-о, вороной!»
venäjä
|очутиться
]] (Verbi)
Ялтай кугызан кум эргыже, ӱдыржӧ, кок шешкыже, адак Ганя олыкышко лектын кайышт. Лу минут гыч шудылыкыштат лийыч.
Три сына, дочь, две снохи старика Ялтая да ещё Ганя пошлина луга. Через десять минут они оказались уже на сенокосе.
venäjä
- [[rus:оставаться (остаться)
|оставаться (остаться)
]] (Verbi)
Шочашыже шурно моткоч сай шочын да, чыла пасуэшак лийын.
Уродиться-то хлеба очень хорошо уродились, но на полях же и остались.
venäjä
|испытывать (испытать) удачу
]] (Verbi)
Тӱшкаште оҥай огылат, шӱм-кыл почын мутланаш ыш лий.
Не удалось поговорить по душам – при людях было неудобно.
А Яльчик ер гай-влакышт мланде порволымо дене лийыныт.
Озёра, подобные озеру Яльчик, образовались в результате провала земли.
Майор Строев тудым (полковник Оскудам) коклан-коклан ончалеш: «Кугешныме койышыжо кушко лие?»
Майор Строев поглядывает изредка на полковника Оскуду: «Куда же делось его высокомерие?»
Никандр Семёнович – мыйын изи годсек пырля кушмо йолташем. Эше родо-тукымна лиеш: ачайын шольыжо Никандрын акажым марлан налын.
Никандр Семёнович – мой близкий друг с детства. Ещё доводится мне роднёй: младший брат моего отца женился на старшей сестре Никандра.
Перерыв лие, Виталий Тоня деч ойырлен огыл.
Наступил перерыв, Виталий не отходил от Тони.
Кандашле вич кроватян ик пӧлемыште Ачинланат вер лие.
В комнате, в которой стояли восемьдесят пять кроватей, нашлось место и Ачину.
Ушкал-влак лияш тӱҥалыныт, сайракын пукшаш кӱлеш, йӱашышт леве вӱд лийже.
Коровы начали телиться, надо их получше кормить, и чтоб вода для питья была тёплая.
монча лийын
баня поспела.
Эрден вӱдлан волымет годым вӱдварат лиям ыле.
Стал бы я твоим коромыслом, когда ты утром спускаешься за водой.
venäjä
|заниматься
]] (Verbi)
– Кувай, мундырам ужыч? – манеш (ӱдыр). – Мундырат дене ит лий, – манеш кува. – Мыланем сомыл ышташ полшо!
– Бабушка, ты видела клубок? – говорит девушка. – Не возись ты со своим клубком, – говорит ей старуха. – Помоги мне управиться с домашними делами.
Микайлан пеш сӧрвалымыжлан кӧра фельдшерат каяш лие, тӱрлӧ эмым погыстараш тӱҥалеш.
Из-за того, что Михайла очень умолял его, фельдшер согласился ехать, стал собирать разные лекарства.
– Куку але лыве нерген йодат? – лӱмынак умылыдымо лие Чендемерова.
– Ты о ком спрашиваешь – о кукушке или бабочке? – притворилась нарочно непонимающей Чендемерова.
{"tg_attrs":{"0":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"},"fin":{"xml_lang":"fin"},"eng":{"xml_lang":"eng"}},"1":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"2":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"3":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"4":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"5":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"6":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"7":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"8":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"9":{"rus":{"xml_lang":"rus"}},"10":{"rus":{"xml_lang":"rus"}},"11":{"rus":{"xml_lang":"rus"}},"12":{"rus":{"xml_lang":"rus"}},"13":{"rus":{"xml_lang":"rus"}},"14":{"rus":{"xml_lang":"rus"}},"15":{"rus":{"xml_lang":"rus"}},"16":{"rus":{"xml_lang":"rus"}},"17":{"rus":{"xml_lang":"rus"}},"18":{"rus":{"xml_lang":"rus"}},"19":{"rus":{"xml_lang":"rus"}},"20":{"rus":{"xml_lang":"rus"}}},"lexicon":{},"e_attrib":{},"morph":{"lg":{"stress":"<stress>лия•ш</stress>","stg":"<stg>\n <st Contlex=\"V_am\">лий</st>\n </stg> ","end":"<end>(-ям)</end>\n "},"meta":"","element":{}},"morph_id":"","translations":{"rus":[{"mg":"0","word":"быть\n ","pos":"V"},{"mg":"0","word":"стать\n ","pos":"V"},{"mg":"1","word":"быть","pos":"V"},{"mg":"1","word":"бывать","pos":"V"},{"mg":"1","word":"побывать","pos":"V"},{"mg":"1","word":"побыть","pos":"V"},{"mg":"1","word":"пробыть","pos":"V"},{"mg":"1","word":"находиться\n ","pos":"V"},{"mg":"2","word":"быть","pos":"V"},{"mg":"2","word":"побыть","pos":"V"},{"mg":"2","word":"находиться рядом\n ","pos":"V"},{"mg":"2","word":"у\n ","pos":"V"},{"mg":"3","word":"делаться","pos":"V"},{"mg":"3","word":"сделаться","pos":"V"},{"mg":"3","word":"становиться","pos":"V"},{"mg":"3","word":"стать\n ","pos":"V"},{"mg":"4","word":"случаться","pos":"V"},{"mg":"4","word":"случиться","pos":"V"},{"mg":"4","word":"происходить","pos":"V"},{"mg":"4","word":"произойти","pos":"V"},{"mg":"4","word":"совершаться","pos":"V"},{"mg":"4","word":"совершиться","pos":"V"},{"mg":"5","word":"состояться","pos":"V"},{"mg":"5","word":"произойти","pos":"V"},{"mg":"5","word":"получить осуществление","pos":"V"},{"mg":"6","word":"получаться","pos":"V"},{"mg":"6","word":"получиться","pos":"V"},{"mg":"6","word":"появляться (появиться) в результате\n ","pos":"V"},{"mg":"7","word":"оказываться","pos":"V"},{"mg":"7","word":"оказаться","pos":"V"},{"mg":"7","word":"очутиться\n ","pos":"V"},{"mg":"8","word":"оставаться (остаться)\n ","pos":"V"},{"mg":"9","word":"10. удаваться","pos":"V"},{"mg":"9","word":"удасться","pos":"V"},{"mg":"9","word":"приходиться","pos":"V"},{"mg":"9","word":"прийтись","pos":"V"},{"mg":"9","word":"доводиться","pos":"V"},{"mg":"9","word":"довестись","pos":"V"},{"mg":"9","word":"испытывать (испытать) удачу\n ","pos":"V"},{"mg":"10","word":"11. образоваться","pos":"V"},{"mg":"10","word":"получаться","pos":"V"},{"mg":"10","word":"получиться","pos":"V"},{"mg":"10","word":"возникать","pos":"V"},{"mg":"10","word":"возникнуть","pos":"V"},{"mg":"11","word":"12. деваться","pos":"V"},{"mg":"11","word":"деться","pos":"V"},{"mg":"11","word":"исчезать","pos":"V"},{"mg":"11","word":"исчезнуть","pos":"V"},{"mg":"11","word":"пропадать","pos":"V"},{"mg":"11","word":"пропасть","pos":"V"},{"mg":"12","word":"13. приходиться","pos":"V"},{"mg":"12","word":"доводиться","pos":"V"},{"mg":"12","word":"быть\n ","pos":"V"},{"mg":"13","word":"14. наступать","pos":"V"},{"mg":"13","word":"настать","pos":"V"},{"mg":"13","word":"начинаться","pos":"V"},{"mg":"13","word":"начаться (о времени, состоянии)","pos":"V"},{"mg":"14","word":"15. находиться","pos":"V"},{"mg":"14","word":"найтись","pos":"V"},{"mg":"14","word":"обнаружиться","pos":"V"},{"mg":"14","word":"отыскаться","pos":"V"},{"mg":"15","word":"16. телиться","pos":"V"},{"mg":"15","word":"отелиться","pos":"V"},{"mg":"15","word":"ягниться","pos":"V"},{"mg":"15","word":"оягниться (о корове, овце)","pos":"V"},{"mg":"16","word":"17. зреть","pos":"V"},{"mg":"16","word":"созревать","pos":"V"},{"mg":"16","word":"поспевать","pos":"V"},{"mg":"16","word":"поспеть","pos":"V"},{"mg":"17","word":"18. сделаться","pos":"V"},{"mg":"17","word":"превращаться","pos":"V"},{"mg":"17","word":"превратиться","pos":"V"},{"mg":"17","word":"принять иной вид","pos":"V"},{"mg":"17","word":"перейти в другое состояние","pos":"V"},{"mg":"17","word":"стать\n ","pos":"V"},{"mg":"18","word":"19. возиться","pos":"V"},{"mg":"18","word":"заниматься\n ","pos":"V"},{"mg":"19","word":"20. ","pos":"V"},{"mg":"20","word":"21. ","pos":"V"}],"fin":[{"mg":"0","word":"voi","pos":"V"},{"mg":"0","word":"saa","pos":"V"},{"mg":"0","word":"olla","pos":"V"},{"mg":"0","word":"tulla","pos":"V"},{"mg":"0","word":"tapahtua","pos":"V"}],"eng":[{"mg":"0","word":"be (used esp. in reference to past and future)","pos":"V"},{"mg":"0","word":"become","pos":"V"},{"mg":"0","word":"turn into","pos":"V"},{"mg":"0","word":"happen","pos":"V"},{"mg":"0","word":"occur","pos":"V"},{"mg":"0","word":"be possible","pos":"V"},{"mg":"0","word":"be allowed","pos":"V"},{"mg":"0","word":"be permitted","pos":"V"},{"mg":"0","word":"take place","pos":"V"},{"mg":"0","word":"be held","pos":"V"},{"mg":"0","word":"turn out","pos":"V"},{"mg":"0","word":"come out to be","pos":"V"},{"mg":"0","word":"find oneself somewhere","pos":"V"},{"mg":"0","word":"come to be somewhere","pos":"V"},{"mg":"0","word":"end up somewhere","pos":"V"},{"mg":"0","word":"remain","pos":"V"},{"mg":"0","word":"stay somewhere","pos":"V"},{"mg":"0","word":"turn out well","pos":"V"},{"mg":"0","word":"work out well","pos":"V"},{"mg":"0","word":"succeed","pos":"V"},{"mg":"0","word":"form","pos":"V"},{"mg":"0","word":"emerge","pos":"V"},{"mg":"0","word":"arise","pos":"V"},{"mg":"0","word":"come about","pos":"V"},{"mg":"0","word":"disappear somewhere","pos":"V"},{"mg":"0","word":"vanish somewhere","pos":"V"},{"mg":"0","word":"start","pos":"V"},{"mg":"0","word":"begin (a time, status, activity)","pos":"V"},{"mg":"0","word":"be found","pos":"V"},{"mg":"0","word":"be born (cows, sheep)","pos":"V"},{"mg":"0","word":"ripen","pos":"V"},{"mg":"0","word":"mature","pos":"V"},{"mg":"0","word":"be ready","pos":"V"},{"mg":"0","word":"be done (e.g., an oven, a sauna)","pos":"V"},{"mg":"0","word":"tinker with something","pos":"V"},{"mg":"0","word":"mess with something","pos":"V"},{"mg":"0","word":"work around with something","pos":"V"},{"mg":"0","word":"play around with something","pos":"V"},{"mg":"0","word":"decide to do something","pos":"V"},{"mg":"0","word":"promise to do something","pos":"V"},{"mg":"0","word":"(in combination with active and negative participle) to pretend, to feign; {in a converb construction}(denotes the start of an activity, coupled with transitive and intransitive verbs)","pos":"V"}]},"sms2xml":{"sources":[]},"POS":"V","mg_data":[{"text":null,"mg":"0","element":"defNative","attributes":{}},{"text":"\n <x>Поро лийза</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">будьте добры</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>кугу лияш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">стать взрослым.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"Калыкмут.\">Пӧръеҥ шочынат – пӧръеҥак лий.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Родился мужчиной – будь мужчиной же.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"М. Большаков.\">– Таза, виян лий, Сидор Поликарпыч!</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">– Будь здоров, Сидор Поликарпыч!</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"В. Иванов.\">– Толынат гын, уна лий, шич, ӱдырем.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">– Если пришла, будь гостем. Сядь, доченька.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x>Отпускышто лияш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">быть в отпуске</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>фронтышто лияш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">быть на фронте.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"В. Чалай.\">Мый каникуллан веле толын каенам; ӱмаште колхозышто практикыште лийынам.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Я приезжал только на каникулы; в прошлом году был в колхозе на практике.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"Н. Арбан.\">(Санюк:) А врач контузий деч вара тӧрланаш, эре яндар южышто лияш кӱштен.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">(Санюк:) Чтоб поправиться после контузии, врач предписал мне находиться больше на свежем воздухе.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x>Воктене лияш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">быть (находиться) возле\n <argg>кого-чего-либо</argg></xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>пашаште лияш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">находиться на работе.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"Н. Лекайн.\">Тудо (Алексеев) Смелов дене лие, Галанцев дене мутланыш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Алексеев был у Смелова, разговаривал с Галанцевым.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"В. Дмитриев.\">«Авай, йӧратымем, вучо, вашке мием, курымешлан пеленет лиям».</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">«Мама, любимая моя, жди, скоро приеду, всегда буду с тобой».</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x>Космонавт лияш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">стать космонавтом</xt>\n ","mg":"3","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>кугу лияш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">стать взрослым.</xt>\n ","mg":"3","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"А. Бик.\">Утларакшым тудо (Эльмар) мӱндыр эллаш коштшо корабльын капитанже лияш шона.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Эльмар больше всего мечтает стать капитаном дальнего плавания.</xt>\n ","mg":"3","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"В. Чалай.\">Ялыште ик арня жаплан тымык лие.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">В деревне на неделю стало тихо.</xt>\n ","mg":"3","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x>Нимат лийын огыл</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">ничего не произошло.</xt>\n ","mg":"4","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"М. Шкетан.\">Ече дене коштмылан ӧрман огыл, манеш (ватем). Коштынам гын, манеш, мо лийын вара?</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Не стоит удивляться катанию на лыжах, говорит моя жена. Что случилось, говорит, от того, что я каталась?</xt>\n ","mg":"4","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"Й. Ялмарий.\">Революций деч вара марий ялыште кугу вашталтыш лийын.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">После революции в марийской деревне произошли большие изменения.</xt>\n ","mg":"4","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x>Погынымаш лие</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">состоялось собрание.</xt>\n ","mg":"5","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"В. Косоротов.\">Эрлашыжым Тумерсолаште футбол дене модмаш ыш лий.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">На следующий день в Тумерсоле игра в футбол не состоялась.</xt>\n ","mg":"5","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"С. Чавайн.\">Чачийын сӱанже Илян кече деч ончыч изарнян лие.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Свадьба Чачий состоялась в четверг перед Ильиным днём.</xt>\n ","mg":"5","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"И. Васильев.\">Ик-кок минут гыч тугак лие. Нунылан Эркавай мӧҥгӧ каяш шӱдыш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Через одну-две минуты так и получилось. Эркавай велел им идти домой.</xt>\n ","mg":"6","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"Я. Ялкайн.\">– Волышыч? Ылыжте вес понарым. Лие? Сай.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">– Ты спустился? Зажги другой фонарь. Получилось? Хорошо.</xt>\n ","mg":"6","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"Н. Лекайн.\">Йыванын ойлымыжо тыгак лие. Орваш пум оптен шындымеке, оза имньыжым кычкырал колтыш: «Но-о, шем алаша!»</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Что говорил Йыван, то и получилось. Нагрузив телегу дровами, хозяин крикнул на свою лошадь: «Но-о, вороной!»</xt>\n ","mg":"6","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"К. Васин.\">Вашмутым вучен шуктыдеак, пече гоч вончен, (Келай) уремыштат лие.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Не дожидаясь ответа, Келай, перепрыгнув через забор, уже очутился на улице.</xt>\n ","mg":"7","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"Д. Орай.\">Ялтай кугызан кум эргыже, ӱдыржӧ, кок шешкыже, адак Ганя олыкышко лектын кайышт. Лу минут гыч шудылыкыштат лийыч.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Три сына, дочь, две снохи старика Ялтая да ещё Ганя пошлина луга. Через десять минут они оказались уже на сенокосе.</xt>\n ","mg":"7","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"В. Косоротов.\">Шочашыже шурно моткоч сай шочын да, чыла пасуэшак лийын.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Уродиться-то хлеба очень хорошо уродились, но на полях же и остались.</xt>\n ","mg":"8","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"М. Евсеева.\">Тӱшкаште оҥай огылат, шӱм-кыл почын мутланаш ыш лий.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Не удалось поговорить по душам – при людях было неудобно.</xt>\n ","mg":"9","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x>Тыгеракын, мемнан ялыште «Йошкар маяк» колхоз лие.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Таким образом, в нашей деревне образовался колхоз «Красный маяк».</xt>\n ","mg":"10","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"М.-Азмекей.\">А Яльчик ер гай-влакышт мланде порволымо дене лийыныт.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Озёра, подобные озеру Яльчик, образовались в результате провала земли.</xt>\n ","mg":"10","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"С. Чавайн.\">Чачавий гына ала-кушко лийын, тудын нерген ик еҥат огеш ойло.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Только Чачавий исчезла куда-то, никто не говорит о ней.</xt>\n ","mg":"11","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"В. Юксерн.\">Майор Строев тудым (полковник Оскудам) коклан-коклан ончалеш: «Кугешныме койышыжо кушко лие?»</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Майор Строев поглядывает изредка на полковника Оскуду: «Куда же делось его высокомерие?»</xt>\n ","mg":"11","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"В. Иванов.\">Мемнан шешкына Викторын ӱдыржӧ лиеш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Наша сноха приходится Виктору дочерью.</xt>\n ","mg":"12","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"М. Казаков.\">Никандр Семёнович – мыйын изи годсек пырля кушмо йолташем. Эше родо-тукымна лиеш: ачайын шольыжо Никандрын акажым марлан налын.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Никандр Семёнович – мой близкий друг с детства. Ещё доводится мне роднёй: младший брат моего отца женился на старшей сестре Никандра.</xt>\n ","mg":"12","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"Я. Ялкайн.\">Йӱд лие. Шумат ден марий пеш шукышкен кутырен шинчышт.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Наступила ночь. Шумат и мужик разговаривали очень долго.</xt>\n ","mg":"13","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"В. Иванов.\">Перерыв лие, Виталий Тоня деч ойырлен огыл.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Наступил перерыв, Виталий не отходил от Тони.</xt>\n ","mg":"13","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"Я. Ялкайн.\">Кандашле вич кроватян ик пӧлемыште Ачинланат вер лие.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">В комнате, в которой стояли восемьдесят пять кроватей, нашлось место и Ачину.</xt>\n ","mg":"14","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x>Шорык лийын</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">овца оягнилась.</xt>\n ","mg":"15","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"Я. Элексейн.\">Таче эрдене изи ушкалем лияш тӧчен. Шкеж гаяк мугыла, шем-ола изи презым ыштен.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Сегодня утром моя маленькая корова отелилась. Принесла похожего на себя комолого, чёрно-белого телёнка.</xt>\n ","mg":"15","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"М. Иванов.\">Ушкал-влак лияш тӱҥалыныт, сайракын пукшаш кӱлеш, йӱашышт леве вӱд лийже.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Коровы начали телиться, надо их получше кормить, и чтоб вода для питья была тёплая.</xt>\n ","mg":"15","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x>Шурно лийын</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">хлеба созрели</xt>\n ","mg":"16","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>монча лийын</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">баня поспела.</xt>\n ","mg":"16","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"М. Иванов.\">Начий шортеш, пуйто уло ойгыжо шинчавӱд лийын.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Начий плачет, будто всё её горе превратилось в слёзы.</xt>\n ","mg":"17","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"А. Бик.\">Эрден вӱдлан волымет годым вӱдварат лиям ыле.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Стал бы я твоим коромыслом, когда ты утром спускаешься за водой.</xt>\n ","mg":"17","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"К. Четкарёв.\">– Кувай, мундырам ужыч? – манеш (ӱдыр). – Мундырат дене ит лий, – манеш кува. – Мыланем сомыл ышташ полшо!</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">– Бабушка, ты видела клубок? – говорит девушка. – Не возись ты со своим клубком, – говорит ей старуха. – Помоги мне управиться с домашними делами.</xt>\n ","mg":"18","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x>Мияш лийын</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">он решил (обещал) прийти (туда).</xt>\n ","mg":"19","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"К. Скворцов.\">Шуко кандидатурым шерын лекна. Вара Красновым темлаш лийна.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Перебрали много кандидатур. Затем решили рекомендовать Краснова.</xt>\n ","mg":"19","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"В. Иванов.\">Институт гыч пӧртылмем ӱдыр вучаш лийын.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Девушка обещала ждать моего возвращения из института.</xt>\n ","mg":"19","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"А. Эрыкан.\">Микайлан пеш сӧрвалымыжлан кӧра фельдшерат каяш лие, тӱрлӧ эмым погыстараш тӱҥалеш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Из-за того, что Михайла очень умолял его, фельдшер согласился ехать, стал собирать разные лекарства.</xt>\n ","mg":"19","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x>Кайыше лиям</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">притворюсь, что ухожу</xt>\n ","mg":"20","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>рушла моштыдымо лияш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">притворяться незнающим по-русски.</xt>\n ","mg":"20","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"М. Шкетан.\">Омо ужшо лийыт, юмо ужшо лийыт – ӧрат веле.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Поразительно: то притворяются, что видели сон, то делают вид, что видели самого бога.</xt>\n ","mg":"20","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"В. Иванов.\">– Куку але лыве нерген йодат? – лӱмынак умылыдымо лие Чендемерова.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">– Ты о ком спрашиваешь – о кукушке или бабочке? – притворилась нарочно непонимающей Чендемерова.</xt>\n ","mg":"20","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}}],"semantics_attributes":{},"semantics":[],"l_attrib":{}}