Difference between revisions of "Mhr:кораҥаш"

From Akusanat
Jump to: navigation, search
(Created page with "<div class="homonym"> = кораҥаш ({{smsxml:POS_V}}) = <div class="defNatives"> == Selitykset == * null </div> <div class="translations"> == Käännökset == <div cl...")
 
(No difference)

Latest revision as of 07:01, 7 January 2019

кораҥаш (Verbi)

Selitykset

  • null

Käännökset

englanti

Корнымбач кораҥаш кӱлеш.
Надо сойти с дороги.

Лёня палыме аллейыш кораҥе.
Лёня свернул на знакомую аллею.

Шочын чодыра кораҥеш илем дечын.
Природный лес отступает от жилья.

venäjä

    |избегнуть
    ]] (Verbi)
Валерий шкежат кораҥ кертын огыл, ломаш мучаш тудын тупшым перен.
Валерий и сам не смог увернуться, конец жерди ударил его по спине.

venäjä

    |сталкиваться
    ]] (Verbi)
– Тыланет Яштай деч кораҥаш кӱлеш, – коклаш пурыш Юрат.
– Тебе надо подальше держаться от Яштая, – вмешался и Юра.

venäjä

    |убраться
    ]] (Verbi)
    |оставить
    ]] (Verbi)
Еремей тышечын шыпак вел кораҥе.
Еремей отсюда потихонечку убрался.

Катя кораҥ ыш шукто, сур костюман пӧръеҥ дене тӱкныш.
Катя не успела посторониться, столкнулась с мужчиной в сером костюме.

venäjä

    |уклониться
    ]] (Verbi)
Кузе каласаш? Иктаж семын кораҥаш ыле. Вигак ойлаш гын, вожылмаш.
Ну как сказать-то? Уклониться бы от этого каким-то образом. Если прямо сказать, просто стыд.

Шолем годым товарым мландыш руалат – шолем кораҥеш.
Если в то время, когда надвигается град, воткнёшь топор в землю – град уйдёт стороной.

Кораҥза, кушташ вер шыгыр!
Расступитесь, плясать места мало!

venäjä

    |изменить
    ]] (Verbi)
Тыште совет поэзийын традицийже деч кораҥаш тӧчымаш веле.
Здесь есть лишь попытка отойти от традиций советской поэзии.

venäjä

    |не пожелать
    ]] (Verbi)
Белов кидшым лупшале, пытартыш мут деч кораҥе.
Белов махнул рукой, отказался от заключительного слова.

venäjä

    |спастись
    ]] (Verbi)
Мо лиеш – лиеш, пӱрымаш деч от кораҥ.
Будь что будет, от судьбы не уйдёшь.

Овдокат факт деч ок кораҥ.
И Овдок не игнорирует факты.

venäjä

    |оградить себя
    ]] (Verbi)
Яранцев семынже тысе калык мут деч кораҥаш йӧным кычалын.
Про себя Яранцев выискивал способы уберечься от здешней народной молвы.

venäjä

  • [[rus:16. уйти
    |16. уйти
    ]] (Verbi)
  • [[rus:бросить
    |бросить
    ]] (Verbi)
  • [[rus:перестать иметь
    |перестать иметь
    ]] (Verbi)
Йолташем-влак кораҥыт гын, лӱдам: шкетын мый вийдыме улам.
Страшно мне, если уйдут друзья – я один без них бессилен.

venäjä

    |перестать приставать
    ]] (Verbi)
Нимом ышташ, кораҥде ыш лий.
Ничего не осталось, как оставить в покое.


Mhr

V no yes yes no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no V_am-N no no no yes CоCаCаC CаCаCоC кCрCҥCш шCҥCрCк шаҥарок