йошкарташ (Verbi)
Käännökset
Вӱр санпакетым йошкартен, вошт чыпчен лекте.
Кровь просочилась насквозь, и санпакет стал красным.
Кас ӱжара кава шӧрым йошкартен.
Вечерняя заря обагрила горизонт.
Шогагӱртньым шолгымеш йошкартен, марий он чӧгыт дене моткочак тапта.
Накалив докрасна сошник, марийский князь усердно отбивает молотком.
Помидорым йошкарташ оптенам.
Помидоры я сложила краснеть (дозревать).
Качырий йӧршеш вучыдымын Тачанам йошкартыш.
Качырий неожиданно вогнала Тачану в краску.
{"tg_attrs":{"0":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"},"fin":{"xml_lang":"fin"},"eng":{"xml_lang":"eng"}},"1":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"2":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"3":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"4":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}}},"lexicon":{},"e_attrib":{},"morph":{"lg":{"stress":"<stress>йошкарта•ш</stress>","stg":"<stg>\n <st Contlex=\"V_em\">йошкарт</st>\n </stg> ","end":"<end>(-ем)</end>\n "},"meta":"","element":{}},"morph_id":"","translations":{"rus":[{"mg":"0","word":"делать","pos":"V"},{"mg":"0","word":"сделать красным","pos":"V"},{"mg":"0","word":"красить","pos":"V"},{"mg":"0","word":"покрасить в красный цвет","pos":"V"},{"mg":"1","word":"обагрять","pos":"V"},{"mg":"1","word":"обагрить","pos":"V"},{"mg":"2","word":"накаливать","pos":"V"},{"mg":"2","word":"накалить","pos":"V"},{"mg":"2","word":"калить","pos":"V"},{"mg":"2","word":"раскалить докрасна","pos":"V"},{"mg":"3","word":"дать возможность дозревать","pos":"V"},{"mg":"3","word":"созревать","pos":"V"},{"mg":"3","word":"краснеть (о плодах, ягодах)","pos":"V"},{"mg":"4","word":" стыдить, пристыдить; заставлять, заставить краснеть; вгонять, вогнать в краску","pos":"V"}],"fin":[{"mg":"0","word":"punata","pos":"V"},{"mg":"0","word":"punastuttaa","pos":"V"},{"mg":"0","word":"ruskistaa","pos":"V"}],"eng":[{"mg":"0","word":"redden","pos":"V"},{"mg":"0","word":"make red","pos":"V"},{"mg":"0","word":"make red-hot","pos":"V"},{"mg":"0","word":"give the possibility to ripen (fruits)","pos":"V"},{"mg":"0","word":"{figuratively}make blush","pos":"V"}]},"sms2xml":{"sources":[]},"POS":"V","mg_data":[{"text":null,"mg":"0","element":"defNative","attributes":{}},{"text":"\n <x src=\"К. Березин.\">Вӱр санпакетым йошкартен, вошт чыпчен лекте.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Кровь просочилась насквозь, и санпакет стал красным.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"Д. Орай.\">Кас ӱжара кава шӧрым йошкартен.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Вечерняя заря обагрила горизонт.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"А. Юзыкайн.\">Шогагӱртньым шолгымеш йошкартен, марий он чӧгыт дене моткочак тапта.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Накалив докрасна сошник, марийский князь усердно отбивает молотком.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x>Помидорым йошкарташ оптенам.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Помидоры я сложила краснеть (дозревать).</xt>\n ","mg":"3","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"перен.","mg":"4","element":"com","attributes":{"type":"sense"}},{"text":"\n <x src=\"М. Иванов.\">Качырий йӧршеш вучыдымын Тачанам йошкартыш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Качырий неожиданно вогнала Тачану в краску.</xt>\n ","mg":"4","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}}],"semantics_attributes":{},"semantics":[],"l_attrib":{}}