вӱдыжгаш (Verbi)
Käännökset
Пушкыдо кумылан Раиса Ивановнан кугу шинчаже утыр кугемеш, эркын вӱдыжга.
Большие глаза мягкосердечной Раисы Ивановны всё более расширяются, постепенно увлажняются.
Кождемырын ош ыштырже лупсеш вӱдыжген, ӱмбакыже пушеҥге вуй гыч вӱд чӱчалтыш чарныде шыжа.
Белые портянки Кождемыра отсырели в росе, с верхушки деревьев капает на него вода.
Шокшо шӱран кӱмыж пундаште ӱстембал вӱдыжга – лывыртышлан.
Стол запотеет под блюдом с горячим супом – к оттепели.
{"tg_attrs":{"0":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"},"fin":{"xml_lang":"fin"},"eng":{"xml_lang":"eng"}},"1":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"2":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}}},"lexicon":{},"e_attrib":{},"morph":{"lg":{"stress":"<stress>вӱдыжга•ш</stress>","stg":"<stg>\n <st Contlex=\"V_em\">вӱдыжг</st>\n </stg> ","end":"<end>(-ем)</end>\n "},"meta":"","element":{}},"morph_id":"","translations":{"rus":[{"mg":"0","word":"увлажняться","pos":"V"},{"mg":"0","word":"увлажниться","pos":"V"},{"mg":"0","word":"стать влажным","pos":"V"},{"mg":"1","word":"сыреть","pos":"V"},{"mg":"1","word":"отсыреть ","pos":"V"},{"mg":"2","word":"запотеть","pos":"V"},{"mg":"2","word":"покрыться влажным налётом","pos":"V"}],"fin":[{"mg":"0","word":"kostua","pos":"V"},{"mg":"0","word":"kastua","pos":"V"},{"mg":"0","word":"höyrystyä","pos":"V"}],"eng":[{"mg":"0","word":"get moist","pos":"V"},{"mg":"0","word":"get wet","pos":"V"},{"mg":"0","word":"get damp","pos":"V"},{"mg":"0","word":"film over","pos":"V"},{"mg":"0","word":"steam up","pos":"V"},{"mg":"0","word":"fog up (glass)","pos":"V"}]},"sms2xml":{"sources":[]},"POS":"V","mg_data":[{"text":null,"mg":"0","element":"defNative","attributes":{}},{"text":"\n <x>Рок вӱдыжген</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">почва увлажнилась.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"О. Тыныш.\">Мланде тунаре вӱдыжгыш, пурак олмеш лавыра лие.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Земля настолько увлажнилась, вместо пыли появилась грязь.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"А. Эрыкан.\">Пушкыдо кумылан Раиса Ивановнан кугу шинчаже утыр кугемеш, эркын вӱдыжга.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Большие глаза мягкосердечной Раисы Ивановны всё более расширяются, постепенно увлажняются.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"К. Васин.\">Кождемырын ош ыштырже лупсеш вӱдыжген, ӱмбакыже пушеҥге вуй гыч вӱд чӱчалтыш чарныде шыжа.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Белые портянки Кождемыра отсырели в росе, с верхушки деревьев капает на него вода.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"Пале.\">Лывыртыме деч ончыч окна янда вӱдыжга.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Перед оттепелью окна потеют.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"Пале.\">Шокшо шӱран кӱмыж пундаште ӱстембал вӱдыжга – лывыртышлан.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Стол запотеет под блюдом с горячим супом – к оттепели.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":null,"mg":"2","element":"sg","attributes":{}}],"semantics_attributes":{},"semantics":[],"l_attrib":{}}