пӱкнышӧ (adjektiivi)
Käännökset
englanti
- moldy (adjektiivi)
- mouldy (adjektiivi)
- [[eng:; {figuratively}hardened, callous, unsympathetic; {figuratively}stagnant, outdated, backward, obsolete|; {figuratively}hardened, callous, unsympathetic; {figuratively}stagnant, outdated, backward, obsolete]] (adjektiivi)
Йол йымачын пӱкнышӧ лышташ пуш нӧлталалтеш.
Из-под ног поднимается плесенный запах листьев.
Коламат паша нерген ӱчашымашым, пӱкнышӧ шӱман еҥлан шыдем лектеш: пашана ушна гын элын вий памашыш, мо чон дене тудым шудалаш лиеш?
Как услышу пересуды о работе, злюсь на человека с чёрствою душой: коль работа наша силу страны умножает, сердце чьё осмелится её проклинать?
Уке, шонем, тиде арака дене ажгыныме огыл, а мыйын пӱкнышӧ, кашкыше илышемын йӱлаже пытартыш гана шакше чурийжым ончыктыш.
Нет, думаю, это не буйство от вина, а в последний раз показали своё мерзкое лицо нравы моей отжившей, заплесневелой жизни.
{"tg_attrs":{"0":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"},"eng":{"xml_lang":"eng"}},"1":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"2":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}}},"lexicon":{},"e_attrib":{},"morph":{"lg":{"stress":"<stress>пӱ•кнышӧ</stress>\n ","stg":"<stg>\n <st Contlex=\"A_\">пӱ•кныш%{ӧы%}</st>\n </stg> ","compg":"<compg drv=\"»Prc\">\n <comp ord=\"E1\">пӱкнаш</comp>\n <comp ord=\"E2\" /></compg>\n "},"meta":"","element":{}},"morph_id":"","translations":{"rus":[{"mg":"0","word":"заплесневелый","pos":"A"},{"mg":"0","word":"заплесневевший","pos":"A"},{"mg":"0","word":"заплесневший; затхлый","pos":"A"},{"mg":"0","word":"плесенный","pos":"A"},{"mg":"1","word":null,"pos":"A"},{"mg":"2","word":null,"pos":"A"}],"eng":[{"mg":"0","word":"moldy","pos":"A","langDom":"_US"},{"mg":"0","word":"mouldy","pos":"A","langDom":"_GB"},{"mg":"0","word":"; {figuratively}hardened, callous, unsympathetic; {figuratively}stagnant, outdated, backward, obsolete","pos":"A"}]},"sms2xml":{"sources":[]},"POS":"A","mg_data":[{"text":"\n <x>Пӱкнышӧ куп</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">заплесневелое болото</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>пӱкнышӧ кочкыш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">заплесневшая пища</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>пӱкнышӧ ӱпш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">затхлый запах.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"К. Смирнов.\">Айда, тарзылан чай ден пӱкнышӧ кукшо киндыжат йӧра.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Ладно, батраку годится и чай с чёрствым заплесневелым хлебом.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"Е. Янгильдин.\">Йол йымачын пӱкнышӧ лышташ пуш нӧлталалтеш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Из-под ног поднимается плесенный запах листьев.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x>Пӱкнышӧ чон</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">чёрствая душа.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"В. Регеж-Горохов.\">Коламат паша нерген ӱчашымашым, пӱкнышӧ шӱман еҥлан шыдем лектеш: пашана ушна гын элын вий памашыш, мо чон дене тудым шудалаш лиеш?</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Как услышу пересуды о работе, злюсь на человека с чёрствою душой: коль работа наша силу страны умножает, сердце чьё осмелится её проклинать?</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x>Пӱкнышӧ шонымашан еҥ</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">человек с отсталыми взглядами.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"М. Шкетан.\">Уке, шонем, тиде арака дене ажгыныме огыл, а мыйын пӱкнышӧ, кашкыше илышемын йӱлаже пытартыш гана шакше чурийжым ончыктыш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Нет, думаю, это не буйство от вина, а в последний раз показали своё мерзкое лицо нравы моей отжившей, заплесневелой жизни.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":null,"mg":"2","element":"sg","attributes":{}}],"semantics_attributes":{},"semantics":[],"l_attrib":{}}