яргак (substantiivi)
Käännökset
(Сайпола вате:) Мый гын тыгай яргакым (Анайым) ала-кунамак сурт гыч поктен луктам ыле.
(Жена Сайполы:) Я такую распутницу (Анай) давно бы выгнала из дома.
Лапсолаш мийымеке, Верушын яргакшым пален налынат, (Йыван) ынежат пуро улмаш.
Прибыв в Лапсолу и узнав о распутстве Веруш, Йыван не хотел даже заходить.
Бригадирже ӱдыр-влак деке лишке мияш ок тошт, яргак каче семын кӱлеш-оккӱлым ойлыштын ок мошто.
Бригадир не смеет близко подойти к девушкам, не умеет говорить глупости, как развязные парни.
{"tg_attrs":{"0":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"},"eng":{"xml_lang":"eng"}},"1":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"2":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}}},"lexicon":{},"e_attrib":{},"morph":{"lg":{"stress":"<stress>ярга•к [1]</stress>\n ","stg":"<stg>\n <st Contlex=\"N_\">ярга•к</st>\n </stg> "},"meta":"","element":{}},"morph_id":"","translations":{"rus":[{"mg":"0","word":"распутник","pos":"N"},{"mg":"0","word":"распутница; развратник","pos":"N"},{"mg":"0","word":"развратница; беспутник","pos":"N"},{"mg":"0","word":"беспутница; человек","pos":"N"},{"mg":"0","word":"ведущий распутную","pos":"N"},{"mg":"0","word":"развратную жизнь; ярыга","pos":"N"},{"mg":"1","word":"распутство","pos":"N"},{"mg":"1","word":"разврат","pos":"N"},{"mg":"1","word":"беспутство","pos":"N"},{"mg":"2","word":"распутный","pos":"N"},{"mg":"2","word":"беспутный","pos":"N"},{"mg":"2","word":"развратный","pos":"N"},{"mg":"2","word":"развязный","pos":"N"}],"eng":[{"mg":"0","word":"profligate, rake, person leading a lewd life; debauchery, profligacy, depravity; debauched, depraved, dissolute","pos":"N"}]},"sms2xml":{"sources":[]},"POS":"N","hid":"Hom1","mg_data":[{"text":"разг.","mg":"0","element":"com","attributes":{"type":"range"}},{"text":"сущ.","mg":"0","element":"pos","attributes":{}},{"text":"\n <x>Яргакыш лекташ</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">стать распутником.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"Н. Лекайн.\">– Да-а, Ведасий шкежат кум марий деке шуын. Тугай яргак дене мо шотым муат.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">– Да-а, Ведасий и сама перебрала трёх мужиков. С такой распутницей какой толк найдёшь.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"А. Эрыкан.\">(Сайпола вате:) Мый гын тыгай яргакым (Анайым) ала-кунамак сурт гыч поктен луктам ыле.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">(Жена Сайполы:) Я такую распутницу (Анай) давно бы выгнала из дома.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"сущ.","mg":"1","element":"pos","attributes":{}},{"text":"\n <x src=\"Н. Лекайн.\">Лапсолаш мийымеке, Верушын яргакшым пален налынат, (Йыван) ынежат пуро улмаш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Прибыв в Лапсолу и узнав о распутстве Веруш, Йыван не хотел даже заходить.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"прил.","mg":"2","element":"pos","attributes":{}},{"text":"\n <x>Яргак вате</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">распутная жена.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"«Ончыко»\">Бригадирже ӱдыр-влак деке лишке мияш ок тошт, яргак каче семын кӱлеш-оккӱлым ойлыштын ок мошто.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Бригадир не смеет близко подойти к девушкам, не умеет говорить глупости, как развязные парни.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":null,"mg":"2","element":"sg","attributes":{}}],"semantics_attributes":{},"semantics":[],"l_attrib":{}}
яргак (adjektiivi)
Käännökset
Поян еҥ кугешнен ойлен колта: «Мый чыла кертам! Тыгай яргакшым вич пачаш налын ужалем».
Богач кичливо заговорил: «Я всё могу! Такого голодранца раз пять куплю и продам!».
{"tg_attrs":{"0":{"rus":{"xml_lang":"rus"},"eng":{"xml_lang":"eng"}}},"lexicon":{},"e_attrib":{},"morph":{"lg":{"stress":"<stress>ярга•к [2]</stress>\n ","stg":"<stg>\n <st Contlex=\"A_\">ярга•к</st>\n </stg> "},"meta":"","element":{}},"morph_id":"","translations":{"rus":[{"mg":"0","word":"нищий","pos":"A"},{"mg":"0","word":"бедный","pos":"A"},{"mg":"0","word":"не имеющий ничего; ярыга","pos":"A"},{"mg":"0","word":"ярыжка","pos":"A"},{"mg":"0","word":"голодранец","pos":"A"}],"eng":[{"mg":"0","word":"poor, destitute, indigent; beggar, pauper","pos":"A"}]},"sms2xml":{"sources":[]},"POS":"A","hid":"Hom2","mg_data":[{"text":"диал.","mg":"0","element":"com","attributes":{"type":"range"}},{"text":"\n <x src=\"О. Шабдар.\">Поян еҥ кугешнен ойлен колта: «Мый чыла кертам! Тыгай яргакшым вич пачаш налын ужалем».</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Богач кичливо заговорил: «Я всё могу! Такого голодранца раз пять куплю и продам!».</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":null,"mg":"0","element":"sg","attributes":{}}],"semantics_attributes":{},"semantics":[],"l_attrib":{}}