шокшо (adjektiivi)
Käännökset
englanti
- [[eng:heat, warmth; heat, hot weather, sultriness; {figuratively}warmth, cordiality, kindness, affection; hot, warm; warm, warmed, heated; warm, holding warmth; {figuratively}warm, cordial, affectionate; {figuratively}hot-tempered, irascible, heated; {figuratively}busy, hectic (time); {figuratively}ardent, passionate, fervent|heat, warmth; heat, hot weather, sultriness; {figuratively}warmth, cordiality, kindness, affection; hot, warm; warm, warmed, heated; warm, holding warmth; {figuratively}warm, cordial, affectionate; {figuratively}hot-tempered, irascible, heated; {figuratively}busy, hectic (time); {figuratively}ardent, passionate, fervent]] (adjektiivi)
venäjä
- тепло (substantiivi)
- [[rus:теплота; нагретое состояние
|теплота; нагретое состояние
]] (adjektiivi)
Шокшеш тунемат гын, йӱштым от чыте.
Если привыкнешь к теплу, холод не переносишь.
Южо кечывалым лу-лучко градус шокшо лиеден.
Иногда днём бывало десять-пятнадцать градусов тепла.
Капым выньык дене почкаш шокшо пытен.
Хлестать тело веником жару не осталось.
– А кушто муаш вара тынар чон шокшым, вийым.
– А где же найти столько душевного тепла, силы.
Кече шокшо йоллаж дене ырыктен, туранрак ончале.
Солнце, грея тёплыми лучами, взглянуло более прямо.
Кайык-влак, рӱжге чоҥештен, шокшо велыш каят – теле вашке толеш.
Если птицы дружно улетают в тёплые края – скоро наступит зима.
А мыйын чиен кошташ шокшо вургем уке, садлан школыш коштмым чарнаш логале.
А у меня нет тёплой одежды, поэтому пришлось перестать ходить в школу.
– Уке, саҥгаже шокшо огыл.
– Нет, у него лоб не горячий.
Шокшо мардеж шӱргым когарта.
Знойный ветер жжёт лицо.
Сергей Григорьевичын шокшо мутшо кумылем утларак нӧлтале.
Тёплые слова Сергея Григорьевича подняли моё настроение.
Изи шӱмем, шокшо вӱрем, комсомолым йӧрата.
Моё сердце, кровь горячая, любит комсомол.
Бой моткочак шокшо ыле тыгунам.
В этот раз бой был очень горячий.
Неле, йӧсӧ илыш гынат, шӱмышт шокшо, йӧратымашышт яндар.
Хотя жизнь трудна, тяжела, но сердца у них горячие, любовь чистая.
Сентябрь гынат, шокшо, кече шинчам йымыктара.
Хотя уже сентябрь, но тепло, солнце слепит глаза.
{"tg_attrs":{"0":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"},"eng":{"xml_lang":"eng"}},"1":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"2":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"3":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"4":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"5":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"6":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"7":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"8":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"9":{"rus":{"xml_lang":"rus"}},"10":{"rus":{"xml_lang":"rus"}},"11":{"rus":{"xml_lang":"rus"}},"12":{"rus":{"xml_lang":"rus"}},"13":{"rus":{"xml_lang":"rus"}}},"lexicon":{},"e_attrib":{},"morph":{"lg":{"stress":"<stress>шо•кшо</stress>\n ","stg":"<stg>\n <st Contlex=\"A_\">шо•кш%{оы%}</st>\n </stg> "},"meta":"","element":{}},"morph_id":"","translations":{"rus":[{"mg":"0","word":"тепло","pos":"N"},{"mg":"0","word":"теплота; нагретое состояние\n ","pos":"A"},{"mg":"1","word":"тепло; нагретое состояние воздуха","pos":"N"},{"mg":"1","word":"его температура выше нуля","pos":"A"},{"mg":"2","word":"жар","pos":"N"},{"mg":"2","word":"жара","pos":"A"},{"mg":"2","word":"зной","pos":"A"},{"mg":"3","word":null,"pos":"N"},{"mg":"4","word":"тёплый","pos":"A"},{"mg":"4","word":"нагретый; содержащий или дающий тепло","pos":"A"},{"mg":"5","word":"тёплый","pos":"A"},{"mg":"5","word":"не знающий морозов","pos":"A"},{"mg":"5","word":"южный (о климате, местности)","pos":"A"},{"mg":"6","word":"тёплый; хорошо защищающий тело от холода","pos":"A"},{"mg":"7","word":"горячий; имеющий высокую температуру","pos":"A"},{"mg":"8","word":"жаркий","pos":"A"},{"mg":"8","word":"знойный","pos":"A"},{"mg":"9","word":"10. ","pos":"A"},{"mg":"10","word":"11. ","pos":"A"},{"mg":"11","word":"12. ","pos":"A"},{"mg":"12","word":"13. ","pos":"A"},{"mg":"13","word":"14. ","pos":"A"}],"eng":[{"mg":"0","word":"heat, warmth; heat, hot weather, sultriness; {figuratively}warmth, cordiality, kindness, affection; hot, warm; warm, warmed, heated; warm, holding warmth; {figuratively}warm, cordial, affectionate; {figuratively}hot-tempered, irascible, heated; {figuratively}busy, hectic (time); {figuratively}ardent, passionate, fervent","pos":"A"}]},"sms2xml":{"sources":[]},"POS":"A","mg_data":[{"text":"\n <x>Кид шокшо</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">теплота рук</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>шокшым аныклаш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">экономить тепло.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"К. Васин.\">Ит чамане шокшетым, пу ситышын мландылан.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Не жалей своего тепла, дай в достатке земле.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"Калыкмут.\">Шокшеш тунемат гын, йӱштым от чыте.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Если привыкнешь к теплу, холод не переносишь.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"В. Юксерн.\">Южо кечывалым лу-лучко градус шокшо лиеден.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Иногда днём бывало десять-пятнадцать градусов тепла.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"К. Васин.\">Келге корем лоп могырым кынелше южат тыгай шокшышто нимынярат ок полшо.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Прохладный воздух, поднимающийся со стороны глубокого оврага, в такую жару нисколько не помогает.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"Калыкмут.\">Шокшышто кӱят пудештеш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">В жару и камень взрывается.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"Ф. Майоров.\">Капым выньык дене почкаш шокшо пытен.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Хлестать тело веником жару не осталось.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"А. Тимиркаев.\">Ӧндалам мый порын, шӱм шокшем пуэм.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Обниму я ласково, отдам своё сердечное тепло.</xt>\n ","mg":"3","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"«Мар. ком.»\">– А кушто муаш вара тынар чон шокшым, вийым.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">– А где же найти столько душевного тепла, силы.</xt>\n ","mg":"3","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x>Шокшо пӧрт</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">тёплый дом.</xt>\n ","mg":"4","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"В. Иванов.\">Кече шокшо йоллаж дене ырыктен, туранрак ончале.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Солнце, грея тёплыми лучами, взглянуло более прямо.</xt>\n ","mg":"4","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x>Шокшо климат</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">тёплый климат.</xt>\n ","mg":"5","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"С. Чавайн.\">Телылан шокшо верышке кайыше кайык-влак мӱндыр корнышко тарванат.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Улетающие на зиму в тёплые края птицы собираются в дальнюю дорогу.</xt>\n ","mg":"5","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"Пале.\">Кайык-влак, рӱжге чоҥештен, шокшо велыш каят – теле вашке толеш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Если птицы дружно улетают в тёплые края – скоро наступит зима.</xt>\n ","mg":"5","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x>Шокшо шовыч</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">тёплый платок.</xt>\n ","mg":"6","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"М. Иванов.\">Ончылно шем пальтоан, шокшо ботым чийыше самырык ӱдыр ошкылеш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Впереди шагает девушка в чёрном пальто, в тёплых ботах.</xt>\n ","mg":"6","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"К. Коряков.\">А мыйын чиен кошташ шокшо вургем уке, садлан школыш коштмым чарнаш логале.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">А у меня нет тёплой одежды, поэтому пришлось перестать ходить в школу.</xt>\n ","mg":"6","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x>Шокшо салма</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">горячая сковорода</xt>\n ","mg":"7","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>шокшо шӱлыш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">горячее дыхание.</xt>\n ","mg":"7","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"В. Бояринова.\">Шӱр нугыдо, шокшо.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Суп густой, горячий.</xt>\n ","mg":"7","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"В. Косоротов.\">– Уке, саҥгаже шокшо огыл.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">– Нет, у него лоб не горячий.</xt>\n ","mg":"7","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x>Шокшо кечыйол</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">жаркие лучи солнца.</xt>\n ","mg":"8","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"В. Иванов.\">Шокшо кечын йӱмӧ шуеш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">В жаркую погоду хочется пить.</xt>\n ","mg":"8","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"Ю. Артамонов.\">Шокшо мардеж шӱргым когарта.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Знойный ветер жжёт лицо.</xt>\n ","mg":"8","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"М. Казаков.\">Поэт шокшо, чоным тарватыше ой-влакым марий ӱдырамаш-влаклан пӧлекла.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Тёплые, волнующие душу слова поэт посвящает марийским женщинам.</xt>\n ","mg":"9","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"К. Коряков.\">Сергей Григорьевичын шокшо мутшо кумылем утларак нӧлтале.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Тёплые слова Сергея Григорьевича подняли моё настроение.</xt>\n ","mg":"9","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"А. Волков.\">(Левонтей:) Мый шокшо айдеме улам.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">(Левонтей:) Я человек горячий.</xt>\n ","mg":"10","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"Муро.\">Изи шӱмем, шокшо вӱрем, комсомолым йӧрата.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Моё сердце, кровь горячая, любит комсомол.</xt>\n ","mg":"10","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"Т. Батырбаев.\">– Молан тыгай шокшо пагытыште мемнан бригадир комбайн гыч Ачывайым вес ялышке колтен?</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">– Почему в такую горячую пору наш бригадир отправил Ачывая с комбайна в другую деревню?</xt>\n ","mg":"11","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"С. Вишневский.\">Бой моткочак шокшо ыле тыгунам.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">В этот раз бой был очень горячий.</xt>\n ","mg":"11","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x>Шокшо шупшалмаш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">жаркий поцелуй</xt>\n ","mg":"12","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>шокшо йӧратымаш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">горячая любовь</xt>\n ","mg":"12","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>шокшо саламлымаш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">горячие поздравления.</xt>\n ","mg":"12","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"М. Казаков.\">Фадеев поро да шокшо чонан айдеме.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Фадеев – человек с добрым и горячим сердцем.</xt>\n ","mg":"12","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"В. Иванов.\">Неле, йӧсӧ илыш гынат, шӱмышт шокшо, йӧратымашышт яндар.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Хотя жизнь трудна, тяжела, но сердца у них горячие, любовь чистая.</xt>\n ","mg":"12","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"К. Васин.\">Пӧртыштӧ моткоч шокшо.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">В избе очень жарко.</xt>\n ","mg":"13","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"В. Юксерн.\">Сентябрь гынат, шокшо, кече шинчам йымыктара.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Хотя уже сентябрь, но тепло, солнце слепит глаза.</xt>\n ","mg":"13","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}}],"semantics_attributes":{},"semantics":[],"l_attrib":{}}