Difference between revisions of "Mhr:шокшо"

From Akusanat
Jump to: navigation, search
(Created page with "<div class="homonym"> = шокшо ({{smsxml:POS_N}}) = <div class="translations"> == Käännökset == <div class="trans_language"> === {{ lang:eng }} === * eng:heat, wa...")
 
(No difference)

Latest revision as of 00:55, 7 January 2019

шокшо (substantiivi)

Käännökset

englanti

  • [[eng:heat, warmth; heat, hot weather, sultriness; {figuratively}warmth, cordiality, kindness, affection; hot, warm; warm, warmed, heated; warm, holding warmth; {figuratively}warm, cordial, affectionate; {figuratively}hot-tempered, irascible, heated; {figuratively}busy, hectic (time); {figuratively}ardent, passionate, fervent|heat, warmth; heat, hot weather, sultriness; {figuratively}warmth, cordiality, kindness, affection; hot, warm; warm, warmed, heated; warm, holding warmth; {figuratively}warm, cordial, affectionate; {figuratively}hot-tempered, irascible, heated; {figuratively}busy, hectic (time); {figuratively}ardent, passionate, fervent]] (substantiivi)

suomi



шокшо (adjektiivi)

Käännökset

englanti

  • [[eng:heat, warmth; heat, hot weather, sultriness; {figuratively}warmth, cordiality, kindness, affection; hot, warm; warm, warmed, heated; warm, holding warmth; {figuratively}warm, cordial, affectionate; {figuratively}hot-tempered, irascible, heated; {figuratively}busy, hectic (time); {figuratively}ardent, passionate, fervent|heat, warmth; heat, hot weather, sultriness; {figuratively}warmth, cordiality, kindness, affection; hot, warm; warm, warmed, heated; warm, holding warmth; {figuratively}warm, cordial, affectionate; {figuratively}hot-tempered, irascible, heated; {figuratively}busy, hectic (time); {figuratively}ardent, passionate, fervent]] (adjektiivi)

venäjä

  • тепло (substantiivi)
  • [[rus:теплота; нагретое состояние
    |теплота; нагретое состояние
    ]] (adjektiivi)
Шокшеш тунемат гын, йӱштым от чыте.
Если привыкнешь к теплу, холод не переносишь.

Южо кечывалым лу-лучко градус шокшо лиеден.
Иногда днём бывало десять-пятнадцать градусов тепла.

venäjä

Капым выньык дене почкаш шокшо пытен.
Хлестать тело веником жару не осталось.

venäjä

  • null (substantiivi)
– А кушто муаш вара тынар чон шокшым, вийым.
– А где же найти столько душевного тепла, силы.

Кече шокшо йоллаж дене ырыктен, туранрак ончале.
Солнце, грея тёплыми лучами, взглянуло более прямо.

Кайык-влак, рӱжге чоҥештен, шокшо велыш каят – теле вашке толеш.
Если птицы дружно улетают в тёплые края – скоро наступит зима.

А мыйын чиен кошташ шокшо вургем уке, садлан школыш коштмым чарнаш логале.
А у меня нет тёплой одежды, поэтому пришлось перестать ходить в школу.

­– Уке, саҥгаже шокшо огыл.
– Нет, у него лоб не горячий.

venäjä

Шокшо мардеж шӱргым когарта.
Знойный ветер жжёт лицо.

venäjä

Сергей Григорьевичын шокшо мутшо кумылем утларак нӧлтале.
Тёплые слова Сергея Григорьевича подняли моё настроение.

venäjä

Изи шӱмем, шокшо вӱрем, комсомолым йӧрата.
Моё сердце, кровь горячая, любит комсомол.

venäjä

Бой моткочак шокшо ыле тыгунам.
В этот раз бой был очень горячий.

venäjä

Неле, йӧсӧ илыш гынат, шӱмышт шокшо, йӧратымашышт яндар.
Хотя жизнь трудна, тяжела, но сердца у них горячие, любовь чистая.

venäjä

Сентябрь гынат, шокшо, кече шинчам йымыктара.
Хотя уже сентябрь, но тепло, солнце слепит глаза.


Mhr

N A yes yes yes no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no N_ A_ no no no yes CоCCо оCCоC шCкшC CшкCш ошкош