пӱркыт (substantiivi)
Käännökset
englanti
- [[eng:golden eagle,{scientific}Aquila chrysaetos; {figuratively}brave person, daring person, bold person|golden eagle,{scientific}Aquila chrysaetos; {figuratively}brave person, daring person, bold person]] (substantiivi)
Писе шинчан пӱркыт, шем мардеж гай шулдыржым шарен, кававомышто пӧрдеш.
Раскрыв крылья, похожие на чёрный ветер, на небосводе парит остроглазый беркут.
– Ай-ай, теве могай пӱркытмыт толыныт! Шке йолташыштымат арален кертын огытыл.
– Ай-ай, вот какие орлы явились! Не смогли защитить и своего друга.
Тудо (ошпоч) пӱркыт урлык гыч, утларакшым теҥызыште колым кочкын ила, коклан кугу эҥерлашкат толын лектеш.
Орлан-белохвост из рода беркутов, в основном питается рыбами на море, иногда прилетает и на большие реки.
{"tg_attrs":{"0":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"},"fin":{"xml_lang":"fin"},"eng":{"xml_lang":"eng"}},"1":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"2":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}}},"lexicon":{},"e_attrib":{},"morph":{"lg":{"stress":"<stress>пӱ•ркыт</stress>\n ","stg":"<stg>\n <st Contlex=\"N_\">пӱ•ркыт</st>\n </stg> "},"meta":"","element":{}},"morph_id":"","translations":{"rus":[{"mg":"0","word":"беркут","pos":"N"},{"mg":"1","word":null,"pos":"N"},{"mg":"2","word":"принадлежащий беркуту","pos":"N"},{"mg":"2","word":"относящийся к беркуту","pos":"N"},{"mg":"2","word":"беркута","pos":"N"},{"mg":"2","word":"беркутиный","pos":"N"}],"fin":[{"mg":"0","word":"maakotka","pos":"N"}],"eng":[{"mg":"0","word":"golden eagle,{scientific}Aquila chrysaetos; {figuratively}brave person, daring person, bold person","pos":"N"}]},"sms2xml":{"sources":[]},"POS":"N","mg_data":[{"text":"вараш урлык кугу кайык","mg":"0","element":"defNative","attributes":{"type":"comment"}},{"text":"\n <x>Пӱгыр неран пӱркыт</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">беркут с горбатым клювом</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>пӱркыт гай шинчан</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">с глазами как у беркута.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"К. Васин.\">Писе шинчан пӱркыт, шем мардеж гай шулдыржым шарен, кававомышто пӧрдеш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Раскрыв крылья, похожие на чёрный ветер, на небосводе парит остроглазый беркут.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x>Полмезе пӱркыт-влак</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">храбрые орлы.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"В. Иванов.\">Мый пуным пӱркытлан шотленам, а нуно чыве веле улыт улмаш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Я принимала их за беркутов, а они оказались только курицами.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"П. Апакаев.\">– Ай-ай, теве могай пӱркытмыт толыныт! Шке йолташыштымат арален кертын огытыл.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">– Ай-ай, вот какие орлы явились! Не смогли защитить и своего друга.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"в поз.опр.","mg":"2","element":"com","attributes":{"type":"synt"}},{"text":"\n <x>Пӱркыт нер гай</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">словно нос беркута</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>пӱркыт поч</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">хвост беркута.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"«Ончыко»\">Тудо (ошпоч) пӱркыт урлык гыч, утларакшым теҥызыште колым кочкын ила, коклан кугу эҥерлашкат толын лектеш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Орлан-белохвост из рода беркутов, в основном питается рыбами на море, иногда прилетает и на большие реки.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}}],"semantics_attributes":{},"semantics":[],"l_attrib":{}}