лук (substantiivi)
Käännökset
englanti
- [[eng:corner; {mathematics}angle; part of a house, part of a room, corner; {figuratively}dwelling, home, shelter, place; portion, parcel, partition, plot; {figuratively}distant place, remote place, corner; end, far end, point of intersection; corner (e.g., of one's eyes, mouth); part, figure (e.g., in a piece of music); bend, wind, curve, crook (of a river, road, lake, etc.); section, corner (in a newspaper)|corner; {mathematics}angle; part of a house, part of a room, corner; {figuratively}dwelling, home, shelter, place; portion, parcel, partition, plot; {figuratively}distant place, remote place, corner; end, far end, point of intersection; corner (e.g., of one's eyes, mouth); part, figure (e.g., in a piece of music); bend, wind, curve, crook (of a river, road, lake, etc.); section, corner (in a newspaper)]] (substantiivi)
Шеҥгел лукышто, олмышто, ужга дене леведалтше еҥым ужо.
В заднем углу, на скамейке, он увидел человека, укрытого шубой.
Кумыл тодылтын, авай шинчажым шовыч лукшо дене ӱштеш.
Растрогавшись, мама вытирает глаза уголком платка.
venäjä
|предназначенная
]] (substantiivi)
Ончыл луклан мелын шогалын, вуйым комдык ниялтен, кумык савалтыш.
Встав лицом к переднему углу, погладил волосы и поклонился.
Валентина Петровнат самырыкше годым пачер дене еҥ ӱмбалне илен коштын, вара пу баракыште лукым пуэныт.
Валентина Петровна в молодости мыкалась на людях, жила на квартире, потом дали угол в деревянном бараке.
venäjä
|
]] (substantiivi)
А таче чодыран эн ир лукыш каена шордо модмым ончаш.
А сегодня пойдём в самый отдалённый участок леса смотреть, как играют лоси.
Шукерте огыл мемнан ялнат пычкемыш лук ыле.
Ещё совсем недавно и наша деревня была захолустьем.
venäjä
|дальний конец
]] (substantiivi)
Пакча лукышто Рита кольмо дене мландым пургедеш.
В конце огорода Рита лопатой ковыряет землю.
venäjä
|край
]] (substantiivi)
Школ нерген Тамара ойлен гын, сап лукым аваже тудлан ончыктен.
Если Тамара заговорила о школе, мать ей показывала концы вожжей.
Шӱшпыкын семыштыже мыняр лук улмым нигунамат шотлен огына му.
Сколько колен в трели соловья, мы никогда не сосчитаем.
Шем агур лук оҥго гай.
Излучина чёрного омута круглая.
Газетыште сатир лук поснак оҥай.
В газете особо интересен уголок сатиры.
Йочасадыште пӱртӱс лукым почмо.
В детском саду открыт уголок природы.
{"tg_attrs":{"0":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"},"fin":{"xml_lang":"fin"},"eng":{"xml_lang":"eng"}},"1":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"2":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"3":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"4":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"5":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"6":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"7":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"8":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"9":{"rus":{"xml_lang":"rus"}},"10":{"rus":{"xml_lang":"rus"}},"11":{"rus":{"xml_lang":"rus"}},"12":{"rus":{"xml_lang":"rus"}}},"lexicon":{},"e_attrib":{},"morph":{"lg":{"stress":"<stress>лук [1]</stress>\n ","stg":"<stg>\n <st Contlex=\"N_\">лук</st>\n </stg> "},"meta":"","element":{}},"morph_id":"","translations":{"rus":[{"mg":"0","word":"угол; часть помещения","pos":"N"},{"mg":"0","word":"где сходятся две стены","pos":"N"},{"mg":"1","word":"угол","pos":"N"},{"mg":"1","word":"уголок","pos":"N"},{"mg":"1","word":"место","pos":"N"},{"mg":"1","word":"где сходятся две внешние стороны предмета","pos":"N"},{"mg":"2","word":"угол","pos":"N"},{"mg":"2","word":"часть дома","pos":"N"},{"mg":"2","word":"предназначенная\n ","pos":"N"},{"mg":"3","word":null,"pos":"N"},{"mg":"4","word":"угол; участок","pos":"N"},{"mg":"4","word":"\n ","pos":"N"},{"mg":"5","word":"угол","pos":"N"},{"mg":"5","word":"отдалённая местность","pos":"N"},{"mg":"6","word":"дальний конец\n ","pos":"N"},{"mg":"7","word":"уголок","pos":"N"},{"mg":"7","word":"конец","pos":"N"},{"mg":"7","word":"край\n ","pos":"N"},{"mg":"8","word":"колено в музыкальном произведении","pos":"N"},{"mg":"8","word":"пении; отдельная выделяющаяся часть","pos":"N"},{"mg":"9","word":"10. изгиб, излучина (реки, озера), извилина (дороги ","pos":"N"},{"mg":"10","word":"11. уголок; место в газете","pos":"N"},{"mg":"10","word":"журнале","pos":"N"},{"mg":"11","word":"12. уголок; помещение в школе, в детсаде ","pos":"N"},{"mg":"12","word":"13. ","pos":"N"}],"fin":[{"mg":"0","word":"nurkka","pos":"N"},{"mg":"0","word":"kulma","pos":"N"},{"mg":"0","word":"kaarre","pos":"N"}],"eng":[{"mg":"0","word":"corner; {mathematics}angle; part of a house, part of a room, corner; {figuratively}dwelling, home, shelter, place; portion, parcel, partition, plot; {figuratively}distant place, remote place, corner; end, far end, point of intersection; corner (e.g., of one's eyes, mouth); part, figure (e.g., in a piece of music); bend, wind, curve, crook (of a river, road, lake, etc.); section, corner (in a newspaper)","pos":"N"}]},"sms2xml":{"sources":[]},"POS":"N","hid":"Hom1","mg_data":[{"text":"\n <x>Пӧрт лук</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">угол дома</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>кудывече лук</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">угол двора</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>пӧртӧнчыл лук</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">угол сеней.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"В. Юксерн.\">Лукышто тошто шкаф шинча.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">В углу стоит старый шкаф.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"Е. Янгильдин.\">Шеҥгел лукышто, олмышто, ужга дене леведалтше еҥым ужо.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">В заднем углу, на скамейке, он увидел человека, укрытого шубой.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x>Книга лук</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">угол книги</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>ӱстел лук</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">угол стола.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"В. Иванов.\">Вара Тоня, серышым ик лукшо гыч кучен, йӱлышӧ возак деке мийыш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Потом Тоня, взяв письмо за один уголок, подошла к горящему очагу.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"В. Сапаев.\">Кумыл тодылтын, авай шинчажым шовыч лукшо дене ӱштеш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Растрогавшись, мама вытирает глаза уголком платка.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x>Ӱдырамаш лук</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">женский угол (где хранятся вещи женщин)</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>ончыл лук</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">передний угол, красный угол, где находятся образа, куда сажают почётных гостей</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>коҥга лук</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">часть дома, где готовят пищу</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>омса лук</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">часть дома около двери.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"М. Иванов.\">Шкеже ӱстембалне шинчыше самбарым налын, коҥга лукыш пурыш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">А сама, взяв самовар со стола, пошла в запечную часть дома.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"Д. Орай.\">Ончыл луклан мелын шогалын, вуйым комдык ниялтен, кумык савалтыш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Встав лицом к переднему углу, погладил волосы и поклонился.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"П. Корнилов.\">Шыгыр гынат, Маша чот йывыртыш: кеч-мом ман, шке лук – шке лукак.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Хотя и было тесно, но Маша очень обрадовалась: что ни говори, свой угол есть свой угол.</xt>\n ","mg":"3","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"Ю. Артамонов.\">Валентина Петровнат самырыкше годым пачер дене еҥ ӱмбалне илен коштын, вара пу баракыште лукым пуэныт.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Валентина Петровна в молодости мыкалась на людях, жила на квартире, потом дали угол в деревянном бараке.</xt>\n ","mg":"3","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x>Шудо лук</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">участок, где косят сено</xt>\n ","mg":"4","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>аҥа лук</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">участок поля</xt>\n ","mg":"4","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>мӱндыр лук</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">дальний участок</xt>\n ","mg":"4","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>Тосурт лук</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">участок древнего поселения.</xt>\n ","mg":"4","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"В. Любимов.\">Ик лукышто шудо кодын, куралмаш гычат мемнам нальыч.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">На одном участке осталась трава нескошенной, поэтому сняли нас даже с пахоты.</xt>\n ","mg":"4","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"Ю. Чавайн.\">А таче чодыран эн ир лукыш каена шордо модмым ончаш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">А сегодня пойдём в самый отдалённый участок леса смотреть, как играют лоси.</xt>\n ","mg":"4","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x>Пычкемыш лук</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">захолустье, глушь, глухомань</xt>\n ","mg":"5","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>пич лук</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">уединённое место</xt>\n ","mg":"5","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>улак лук</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">укромное место.</xt>\n ","mg":"5","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"М. Казаков.\">Чыла элын лук гычше толеден войска.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Со всех уголков страны приходили войска.</xt>\n ","mg":"5","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"М. Иванов.\">Шукерте огыл мемнан ялнат пычкемыш лук ыле.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Ещё совсем недавно и наша деревня была захолустьем.</xt>\n ","mg":"5","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x>Пакча лук</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">конец огорода</xt>\n ","mg":"6","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>чодыра лукышто</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">в конце леса</xt>\n ","mg":"6","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>пуш лукыш шинчаш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">сесть на конец лодки</xt>\n ","mg":"6","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>урем лук</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">конец улицы, перекрёсток.</xt>\n ","mg":"6","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"Я. Ялкайн.\">Тверь урем лукышто ала-мо годсек пелйолан, кумда пондашан еҥ газетым ужала.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">В конце Тверской улицы уже много лет продаёт газеты одноногий человек с окладистой бородой.</xt>\n ","mg":"6","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"Н. Лекайн.\">Пакча лукышто Рита кольмо дене мландым пургедеш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">В конце огорода Рита лопатой ковыряет землю.</xt>\n ","mg":"6","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x>Нер лукышто</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">в уголке носа</xt>\n ","mg":"7","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>умша лук</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">уголки рта.</xt>\n ","mg":"7","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"С. Чавайн.\">Григорий Петрович кудывече покшелне шога, тӱрвӧ лукшо дене воштылеш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Григорий Петрович стоит посреди двора и улыбается уголками губ.</xt>\n ","mg":"7","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"Ю. Чавайн.\">Школ нерген Тамара ойлен гын, сап лукым аваже тудлан ончыктен.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Если Тамара заговорила о школе, мать ей показывала концы вожжей.</xt>\n ","mg":"7","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"М. Шкетан.\">Керек-могай марий муро кок лукын муралтеш. Мурын тӱҥалтыш лукшо вичкыж, писе йӱкан шокта.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Любая марийская песня поётся в два колена. Первое колено песни – высоким быстрым голосом.</xt>\n ","mg":"8","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"Б. Данилов.\">Шӱшпыкын семыштыже мыняр лук улмым нигунамат шотлен огына му.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Сколько колен в трели соловья, мы никогда не сосчитаем.</xt>\n ","mg":"8","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x>Эҥер лук</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">изгиб реки</xt>\n ","mg":"9","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>ер лук</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">излучина озера</xt>\n ","mg":"9","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>корно лукла</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">извилины дороги.</xt>\n ","mg":"9","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"С. Чавайн.\">Пӱян ик лукыштыжо изи вакш уло.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">В одной излучине пруда есть мельница.</xt>\n ","mg":"9","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"М. Шкетан.\">Шем агур лук оҥго гай.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Излучина чёрного омута круглая.</xt>\n ","mg":"9","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"«Мар. ком.»\">Газетыште сатир лук поснак оҥай.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">В газете особо интересен уголок сатиры.</xt>\n ","mg":"10","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"«Мар. ком.»\">Йочасадыште пӱртӱс лукым почмо.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">В детском саду открыт уголок природы.</xt>\n ","mg":"11","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}}],"semantics_attributes":{},"semantics":[],"l_attrib":{}}