Difference between revisions of "Mhr:йорга"
(Created page with "<div class="homonym"> = йорга ({{smsxml:POS_N}}) = <div class="translations"> == Käännökset == <div class="trans_language"> === {{ lang:eng }} === * eng:coquetti...") |
|||
Line 9: | Line 9: | ||
=== {{ lang:eng }} === | === {{ lang:eng }} === | ||
− | * [[eng: | + | * [[eng:ambler, slow-moving horse|ambler, slow-moving horse]] ({{smsxml:POS_N}}) |
</div><div class="semantics"> | </div><div class="semantics"> | ||
</div> | </div> | ||
Line 16: | Line 16: | ||
</div> | </div> | ||
− | <span style="display:none" class="json_data">{"tg_attrs":{"0":{"eng":{"xml_lang":"eng"}}},"lexicon":{},"e_attrib":{},"morph":{"lg":{"stress":"<stress>йорга•</stress>\n ","stg":"<stg>\n | + | <span style="display:none" class="json_data">{"tg_attrs":{"0":{"eng":{"xml_lang":"eng"}}},"lexicon":{},"e_attrib":{},"morph":{"lg":{"stress":"<stress>йорга•</stress>\n ","stg":"<stg >\n<st Contlex=\"N_\" >йорга•</st>\n</stg>","etymology":"<etymology >\n</etymology>","compg":"<compg >\n</compg>"},"meta":"","element":{},"map":{}},"morph_id":"","translations":{"eng":[{"word":"ambler, slow-moving horse","pos":"N","mg":"0"}]},"sms2xml":{"sources":[]},"POS":"N","mg_data":[],"semantics_attributes":{},"semantics":[],"l_attrib":{}} |
</span> | </span> | ||
</div> | </div> | ||
Line 37: | Line 37: | ||
* [[rus:кокетливый|кокетливый]] ({{smsxml:POS_A}}) | * [[rus:кокетливый|кокетливый]] ({{smsxml:POS_A}}) | ||
− | * [[rus:жеманный; сильно желающий | + | * [[rus:жеманный; сильно желающий |жеманный; сильно желающий ]] ({{smsxml:POS_A}}) |
− | |||
− | |||
</div><div class="semantics"> | </div><div class="semantics"> | ||
</div> | </div> | ||
− | <div class='exampleGroup'> | + | <div class='exampleGroup'><div class='exampleSentence' src="С. Чавайн." >Тенийысе ӱдыр – йорга ӱдыр, кушкын ок шу, марлан кая.</div> |
− | + | <div class='exampleSentenceTranslation' xml_lang="rus" >Нынешняя девушка кокетливая, не успеет вырасти – замуж выходит.</div> | |
− | + | </div><hr> | |
− | |||
<div class="trans_language"> | <div class="trans_language"> | ||
Line 56: | Line 53: | ||
</div> | </div> | ||
− | <div class='exampleGroup'> | + | <div class='exampleGroup'><div class='exampleSentence' src="О. Ипай." >Мемнан ялнан моткоч сӧрал урем: урем покшеч йога йорга эҥер.</div> |
− | + | <div class='exampleSentenceTranslation' xml_lang="rus" >Очень красива улица нашей деревни: посреди улицы течёт шаловливая река.</div> | |
− | + | </div><hr> | |
− | |||
<div class="trans_language"> | <div class="trans_language"> | ||
Line 69: | Line 65: | ||
</div> | </div> | ||
− | <div class='exampleGroup'> | + | <div class='exampleGroup'><div class='exampleSentence' src="М. Шкетан." >А тый йорга алашала вик тура чымет.</div> |
− | + | <div class='exampleSentenceTranslation' xml_lang="rus" >А ты, как мерин-иноходец, бежишь напрямик.</div> | |
− | + | </div><hr> | |
− | |||
</div> | </div> | ||
− | <span style="display:none" class="json_data">{"tg_attrs":{"0":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"},"eng":{"xml_lang":"eng"}},"1":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"2":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}}},"lexicon":{},"e_attrib":{},"morph":{"lg":{"stress":"<stress>йорга•</stress>\n ","stg":"<stg>\n | + | <span style="display:none" class="json_data">{"tg_attrs":{"0":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"},"eng":{"xml_lang":"eng"}},"1":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"2":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}}},"lexicon":{},"e_attrib":{},"morph":{"lg":{"stress":"<stress>йорга•</stress>\n ","stg":"<stg >\n<st Contlex=\"A_\" >йорга•</st>\n</stg>","etymology":"<etymology >\n</etymology>","compg":"<compg >\n</compg>"},"meta":"","element":{},"map":{}},"morph_id":"","translations":{"rus":[{"word":"кокетливый","pos":"A","mg":"0"},{"word":"жеманный; сильно желающий ","pos":"A","mg":"0"},{"word":"игривый; легкомысленно-весёлый","pos":"A","mg":"1"},{"word":"шаловливый","pos":"A","mg":"1"},{"word":"иноходец; лошадь","pos":"N","mg":"2"},{"word":"которая бегает иноходью","pos":"A","mg":"2"}],"eng":[{"word":"coquettish, flirtatious, anxious to appeal to someone; playful, frivolous; ambler, slow-moving horse","pos":"A","mg":"0"}]},"sms2xml":{"sources":[]},"POS":"A","mg_data":[{"element":"xg","text":"<x>Йорга ӱдыр</x>\n<xt xml_lang=\"rus\" >кокетливая девушка.</xt>\n","mg":"0","attributes":{}},{"element":"xg","text":"<x src=\"С. Чавайн.\" >Тенийысе ӱдыр – йорга ӱдыр, кушкын ок шу, марлан кая.</x>\n<xt xml_lang=\"rus\" >Нынешняя девушка кокетливая, не успеет вырасти – замуж выходит.</xt>\n","mg":"0","attributes":{}},{"element":"xg","text":"<x>Йорга кумыл</x>\n<xt xml_lang=\"rus\" >игривое настроение.</xt>\n","mg":"1","attributes":{}},{"element":"xg","text":"<x src=\"Ю. Артамонов.\" >Ӱдыр-влак (Веюм) йорга койышышт дене сымыстареныт.</x>\n<xt xml_lang=\"rus\" >Девушки соблазняли Вею своим игривым поведением.</xt>\n","mg":"1","attributes":{}},{"element":"xg","text":"<x src=\"О. Ипай.\" >Мемнан ялнан моткоч сӧрал урем: урем покшеч йога йорга эҥер.</x>\n<xt xml_lang=\"rus\" >Очень красива улица нашей деревни: посреди улицы течёт шаловливая река.</xt>\n","mg":"1","attributes":{}},{"element":"xg","text":"<x src=\"Калыкмут.\" >Йорга имне идымеш яклештеш.</x>\n<xt xml_lang=\"rus\" >Лошадь-иноходец поскользнётся и в гумне.</xt>\n","mg":"2","attributes":{}},{"element":"xg","text":"<x src=\"М. Шкетан.\" >А тый йорга алашала вик тура чымет.</x>\n<xt xml_lang=\"rus\" >А ты, как мерин-иноходец, бежишь напрямик.</xt>\n","mg":"2","attributes":{}}],"semantics_attributes":{},"semantics":[],"l_attrib":{}} |
</span> | </span> | ||
</div> | </div> | ||
Line 81: | Line 76: | ||
− | [[Category: | + | [[Category:mhr]] |
− | [[Lang:: | + | [[Lang::mhr]] |
[[POS::N]] | [[POS::N]] | ||
[[POS::A]] | [[POS::A]] |
Revision as of 18:26, 6 January 2019
Contents
йорга (substantiivi)
йорга (adjektiivi)
Käännökset
englanti
venäjä
- кокетливый (adjektiivi)
- жеманный; сильно желающий (adjektiivi)
Тенийысе ӱдыр – йорга ӱдыр, кушкын ок шу, марлан кая.
Нынешняя девушка кокетливая, не успеет вырасти – замуж выходит.
venäjä
- игривый; легкомысленно-весёлый (adjektiivi)
- шаловливый (adjektiivi)
Мемнан ялнан моткоч сӧрал урем: урем покшеч йога йорга эҥер.
Очень красива улица нашей деревни: посреди улицы течёт шаловливая река.
venäjä
- иноходец; лошадь (substantiivi)
- которая бегает иноходью (adjektiivi)
А тый йорга алашала вик тура чымет.
А ты, как мерин-иноходец, бежишь напрямик.
mhr
N A no yes yes no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no N_ A_ no no no yes CоCCа аCCоC йCргC CгрCй агрой