Difference between revisions of "Koi:этчӧдз"
(Created page with "<div class="homonym"> = этчӧдз ({{smsxml:POS_ADV}}) = <div class="translations"> == Käännökset == <div class="trans_language"> === {{ lang:rus }} === * rus:до...") |
|||
Line 32: | Line 32: | ||
</div> | </div> | ||
− | <span style="display:none" class="json_data">{"tg_attrs":{"0":{"rus":{"xml_lang":"rus"}},"1":{"rus":{"xml_lang":"rus"}}},"lexicon":{},"e_attrib":{"order":"2"},"morph":{"lg":{"stg":"<stg>\n <st Contlex=\"ADV_\">этчӧдз</st>\n </stg>\n "},"meta":"","element":{"order":"2"}},"morph_id":"","translations":{"rus":[{"mg":"0","word":"до этого места","pos":"Adv"},{"mg":"1","word":"до сих пор","pos":"Adv"},{"mg":"1","word":"так долго","pos":"Adv"}]},"sms2xml":{"sources":[]},"POS":"ADV","mg_data":[{"text":"\n <x>пусӧ этчӧдз кыским</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">мы дотащили бревно до этого места</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{}},{"text":"\n <x>этчӧдз баитчим</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">до сих пор мы беседовали; так долго мы беседовали</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{}}],"semantics_attributes":{},"semantics":[],"l_attrib":{}} | + | <span style="display:none" class="json_data">{"tg_attrs":{"0":{"rus":{"xml_lang":"rus"}},"1":{"rus":{"xml_lang":"rus"}}},"lexicon":{},"e_attrib":{"order":"2"},"morph":{"lg":{"stg":"<stg>\n <st Contlex=\"ADV_\">этчӧдз</st>\n </stg>\n "},"meta":"","element":{"order":"2"}},"morph_id":"","translations":{"rus":[{"mg":"0","word":"до этого места","pos":"Adv"},{"mg":"1","word":"до сих пор","pos":"Adv"},{"mg":"1","word":"так долго","pos":"Adv"}]},"sms2xml":{"sources":[]},"POS":"ADV","mg_data":[{"text":"\n <x>пусӧ этчӧдз кыским</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">мы дотащили бревно до этого места</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{}},{"text":"\n <x>этчӧдз баитчим</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">до сих пор мы беседовали; так долго мы беседовали</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{}}],"semantics_attributes":{"0":{},"1":{}},"semantics":[],"l_attrib":{}} |
</span> | </span> | ||
</div> | </div> |
Revision as of 13:59, 26 October 2019
этчӧдз (adverbi)
Käännökset
venäjä
- до этого места (adverbi)
пусӧ этчӧдз кыским
мы дотащили бревно до этого места
venäjä
- до сих пор (adverbi)
- так долго (adverbi)
этчӧдз баитчим
до сих пор мы беседовали; так долго мы беседовали
Koi
ADV no no yes no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no ADV_ no no no yes эCCӧCC CCӧCCэ CтчCдз здCчтC здӧчтэ