Difference between revisions of "Kpv:витӧм"
Line 17: | Line 17: | ||
</div> | </div> | ||
<span style="display:none" class="json_data">{"tg_attrs":{"0":{"rus":{"xml_lang":"rus"}}},"lexicon":{},"e_attrib":{},"morph":{"lg":{"l_var":"<l_var type=\"molodtsov-cyr\">вітӧм</l_var>\n ","stg":"<stg>\n <st Contlex=\"Noun1-IS_PTC-OM\">витӧм</st>\n </stg>Noun1-IS_PTC-OM\n "},"meta":"","element":{}},"morph_id":"","translations":{"rus":[{"type":"NomAct","mg":"0","word":"прицел, наводка","pos":"N"}]},"sms2xml":{"sources":[]},"POS":"N","hid":"Hom1","mg_data":[],"semantics_attributes":{},"semantics":[],"l_attrib":{}} | <span style="display:none" class="json_data">{"tg_attrs":{"0":{"rus":{"xml_lang":"rus"}}},"lexicon":{},"e_attrib":{},"morph":{"lg":{"l_var":"<l_var type=\"molodtsov-cyr\">вітӧм</l_var>\n ","stg":"<stg>\n <st Contlex=\"Noun1-IS_PTC-OM\">витӧм</st>\n </stg>Noun1-IS_PTC-OM\n "},"meta":"","element":{}},"morph_id":"","translations":{"rus":[{"type":"NomAct","mg":"0","word":"прицел, наводка","pos":"N"}]},"sms2xml":{"sources":[]},"POS":"N","hid":"Hom1","mg_data":[],"semantics_attributes":{},"semantics":[],"l_attrib":{}} | ||
+ | </span> | ||
+ | </div> | ||
+ | ---- | ||
+ | |||
+ | <div class="homonym"> | ||
+ | = витӧм ({{smsxml:POS_A}}) = | ||
+ | |||
+ | <div class="defNatives"> | ||
+ | |||
+ | == Selitykset == | ||
+ | |||
+ | * null | ||
+ | </div> | ||
+ | <div class="translations"> | ||
+ | |||
+ | == Käännökset == | ||
+ | |||
+ | <div class="trans_language"> | ||
+ | === {{ lang:rus }} === | ||
+ | |||
+ | * [[rus:неубитый|неубитый]] ({{smsxml:POS_A}}) | ||
+ | </div><div class="semantics"> | ||
+ | </div> | ||
+ | |||
+ | <div class='exampleGroup'> | ||
+ | <div class='exampleSentence' >витӧм ошлысь кусӧ оз кульлыны</div> | ||
+ | <div class='exampleSentenceTranslation' xml_lang="fin">Tappamattomalta karhulta ei nahkaa nyljetä.</div> | ||
+ | <div class='exampleSentenceTranslation' re="о чём-то невозможном" xml_lang="rus">у неубитого медведя шкуру не снимают</div> | ||
+ | </div><hr> | ||
+ | |||
+ | </div> | ||
+ | <span style="display:none" class="json_data">{"tg_attrs":{"0":{"rus":{"xml_lang":"rus"}}},"lexicon":{},"e_attrib":{"exclude":"fst"},"morph":{"lg":{"stg":"<stg>\n <st Contlex=\"Noun1-IS_PTC-OM\">витӧм</st>\n </stg>\n "},"meta":"","element":{"exclude":"fst"}},"morph_id":"","translations":{"rus":[{"mg":"0","word":"неубитый","pos":"A"}]},"sms2xml":{"sources":[]},"POS":"A","mg_data":[{"text":null,"mg":"0","attributes":{},"element":"defNative"},{"text":"\n <x>витӧм ошлысь кусӧ оз кульлыны</x>\n <xt xml_lang=\"fin\">Tappamattomalta karhulta ei nahkaa nyljetä.</xt>\n <xt re=\"о чём-то невозможном\" xml_lang=\"rus\">у неубитого медведя шкуру не снимают</xt>\n ","mg":"0","attributes":{},"element":"xg"}],"semantics_attributes":{},"semantics":[],"l_attrib":{}} | ||
</span> | </span> | ||
</div> | </div> | ||
Line 178: | Line 210: | ||
[[Lang::Kpv]] | [[Lang::Kpv]] | ||
[[POS::N]] | [[POS::N]] | ||
+ | [[POS::A]] | ||
[[POS::A]] | [[POS::A]] | ||
[[POS::A]] | [[POS::A]] | ||
Line 229: | Line 262: | ||
[[tr_fra::no]] | [[tr_fra::no]] | ||
[[tr_lat::no]] | [[tr_lat::no]] | ||
+ | [[Contlex::Noun1-IS_PTC-OM]] | ||
[[Contlex::Noun1-IS_PTC-OM]] | [[Contlex::Noun1-IS_PTC-OM]] | ||
[[Contlex::Noun1-IS_PTC-OM]] | [[Contlex::Noun1-IS_PTC-OM]] |
Latest revision as of 18:17, 12 February 2021
Contents
витӧм (substantiivi)
витӧм (adjektiivi)
Selitykset
- null
Käännökset
venäjä
- неубитый (adjektiivi)
витӧм ошлысь кусӧ оз кульлыны
Tappamattomalta karhulta ei nahkaa nyljetä.
у неубитого медведя шкуру не снимают
витӧм (adjektiivi)
Selitykset
- null
Käännökset
venäjä
- неубитый (adjektiivi)
витӧм ошлысь кусӧ оз кульлыны
Tappamattomalta karhulta ei nahkaa nyljetä.
у неубитого медведя шкуру не снимают
витӧм (adjektiivi)
Selitykset
- null
Käännökset
venäjä
- неубитый (adjektiivi)
витӧм ошлысь кусӧ оз кульлыны
Tappamattomalta karhulta ei nahkaa nyljetä.
у неубитого медведя шкуру не снимают
витӧм (adjektiivi)
Selitykset
- null
Käännökset
venäjä
- неубитый (adjektiivi)
витӧм ошлысь кусӧ оз кульлыны
Tappamattomalta karhulta ei nahkaa nyljetä.
у неубитого медведя шкуру не снимают
витӧм (adjektiivi)
Selitykset
- null
Käännökset
venäjä
- неубитый (adjektiivi)
витӧм ошлысь кусӧ оз кульлыны
Tappamattomalta karhulta ei nahkaa nyljetä.
у неубитого медведя шкуру не снимают
витӧм (adjektiivi)
Käännökset
venäjä
- неубитый (adjektiivi)
витӧм ошлысь кусӧ оз кульлыны
с неубитого медведя шкуру не снимают (о чём-либо невозможном)
Kpv
N A A A A A A no no yes no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no Noun1-IS_PTC-OM Noun1-IS_PTC-OM Noun1-IS_PTC-OM Noun1-IS_PTC-OM Noun1-IS_PTC-OM Noun1-IS_PTC-OM A_ no no no yes CиCӧC CӧCиC вCтCм мCтCв мӧтив