ӱшандарыше (adjektiivi)
Käännökset
Судышто (адвокатын) ойлымыжо ӱшандарыше, логике могырым пеҥгыде гын, ойлыманат огыл, сай.
Если речь адвоката на суде убедительна, логически правильна, нечего и говорить, хорошо.
«Чулпан» сорт уржан лектышыже ӱшандарыше лиеш гын, тудлан ончыкыжо эше кумдарак верым ойырена.
Если урожай ржи сорта «Чулпан» окажется внушительным, мы ему выделим ещё больше площадей.
Шурно путырак начар: шуэ, кӱчык. Икияшат ӱшандарыше огыл.
Хлеба очень плохи: редкие, короткие. И на яровые нельзя возлагать надежду.
{"tg_attrs":{"0":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"},"eng":{"xml_lang":"eng"}},"1":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"2":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}}},"lexicon":{},"e_attrib":{},"morph":{"lg":{"stress":"<stress>ӱшанда•рыше</stress>\n ","stg":"<stg>\n <st Contlex=\"A_\">ӱшанда•рыш%{еы%}</st>\n </stg> ","compg":"<compg drv=\"»Prc\">\n <comp ord=\"E1\">ӱшандараш</comp>\n <comp ord=\"E2\" /></compg>\n "},"meta":"","element":{}},"morph_id":"","translations":{"rus":[{"mg":"0","word":"убедительный","pos":"A"},{"mg":"0","word":"доказательный","pos":"A"},{"mg":"0","word":"удостоверяющий","pos":"A"},{"mg":"1","word":"обнадёживающий","pos":"A"},{"mg":"1","word":"уверяющий; внушительный; производящий впечатление","pos":"A"},{"mg":"2","word":"надёжный","pos":"A"},{"mg":"2","word":"способный внушить доверие; тот","pos":"A"},{"mg":"2","word":"на который можно возлагать надежды","pos":"A"}],"eng":[{"mg":"0","word":"convincing, persuasive, conclusive, certifying, attesting; assuring, reassuring, inspiring hope; reliable, trustworthy","pos":"A"}]},"sms2xml":{"sources":[]},"POS":"A","mg_data":[{"text":"\n <x>Ӱшандарыше документ</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">удостоверяющий документ</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>ӱшандарыше амал</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">убедительная причина.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"М. Сергеев.\">Тушманын осалланымыжым (корреспондент) ӱшандарыше факт дене негызлен.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Злодеяния врага корреспондент обосновывал убедительными фактами.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"С. Музуров.\">Судышто (адвокатын) ойлымыжо ӱшандарыше, логике могырым пеҥгыде гын, ойлыманат огыл, сай.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Если речь адвоката на суде убедительна, логически правильна, нечего и говорить, хорошо.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"З. Каткова.\">Арня еда Эчан деч кумылым нӧлтышӧ, чылажат сай лиеш манмыла ӱшандарыше серыш-влак толеденыт.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Еженедельно стали приходить от Эчана письма, воодушевляющие, обнадёживающие письма, что всё будет хорошо.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"«Мар. ком.»\">«Чулпан» сорт уржан лектышыже ӱшандарыше лиеш гын, тудлан ончыкыжо эше кумдарак верым ойырена.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Если урожай ржи сорта «Чулпан» окажется внушительным, мы ему выделим ещё больше площадей.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"А. Березин.\">Шурно путырак начар: шуэ, кӱчык. Икияшат ӱшандарыше огыл.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Хлеба очень плохи: редкие, короткие. И на яровые нельзя возлагать надежду.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}}],"semantics_attributes":{},"semantics":[],"l_attrib":{}}