ӱчашыме (adjektiivi)
Käännökset
(Кугергин:) Кайыза тышеч! Ме тыште ӱчашыме мланде шотышто делам кычалына, ида мешае!
(Кугергин:) Идите отсюда! Мы здесь ищем дело по спорной земле, не мешайте!
Прокой кугыза аваж ден эргыжын ӱчашымым колышто-колышто да, сайын умылыде, уэш йодо.
Дядя Прокой слушал-слушал спор между матерью и сыном, и ничего не поняв, спросил снова.
venäjä
- [[rus: спор, пари; соглашение о выполнении проигравшим спор
| спор, пари; соглашение о выполнении проигравшим спор
]] (substantiivi)
– Айда ӱчашыме деч посна, – мане (Епрем) пытартышлан. – Уке, уке, – кычкырат моло-влак, – пари дык пари лийже.
– Давай без пари, – сказал Епрем напоследок. – Нет, нет, – кричат другие, – пари так пари.
{"tg_attrs":{"0":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"},"eng":{"xml_lang":"eng"}},"1":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"2":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}}},"lexicon":{},"e_attrib":{},"morph":{"lg":{"stress":"<stress>ӱча•шыме</stress>\n ","stg":"<stg>\n <st Contlex=\"A_\">ӱча•шым%{еы%}</st>\n </stg> ","compg":"<compg drv=\"»Prc\">\n <comp ord=\"E1\">ӱчашаш</comp>\n <comp ord=\"E2\" /></compg>\n "},"meta":"","element":{}},"morph_id":"","translations":{"rus":[{"mg":"0","word":"спорный; являющийся предметом спора","pos":"A"},{"mg":"0","word":"относящийся к спору","pos":"A"},{"mg":"1","word":" спор, дискуссия, отстаивание своего мнения","pos":"N"},{"mg":"2","word":" спор, пари; соглашение о выполнении проигравшим спор\n ","pos":"N"}],"eng":[{"mg":"0","word":"debatable, questionable, disputed, at issue","pos":"A"}]},"sms2xml":{"sources":[]},"POS":"A","mg_data":[{"text":"\n <x src=\"Я. Ялкайн.\">(Кугергин:) Кайыза тышеч! Ме тыште ӱчашыме мланде шотышто делам кычалына, ида мешае!</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">(Кугергин:) Идите отсюда! Мы здесь ищем дело по спорной земле, не мешайте!</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"В. Юксерн.\">– Григорий Григорьевич, ӱчашымынам чарнена, йӧра.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">– Григорий Григорьевич, закончим наш спор, ладно.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"Н. Лекайн.\">Прокой кугыза аваж ден эргыжын ӱчашымым колышто-колышто да, сайын умылыде, уэш йодо.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Дядя Прокой слушал-слушал спор между матерью и сыном, и ничего не поняв, спросил снова.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x>Ӱчашымым шарнаш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">помнить о пари.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"Н. Лекайн.\">– Айда ӱчашыме деч посна, – мане (Епрем) пытартышлан. – Уке, уке, – кычкырат моло-влак, – пари дык пари лийже.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">– Давай без пари, – сказал Епрем напоследок. – Нет, нет, – кричат другие, – пари так пари.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}}],"semantics_attributes":{},"semantics":[],"l_attrib":{}}