ӧпке (substantiivi)
Käännökset
Кузе-гынат чыташ кӱлеш, ӧпкемат, шыдымат, шинчавӱдымат нуно ынышт уж.
Как-нибудь надо вытерпеть, чтобы они не увидели ни обиды, ни гнева, ни слёзы твои.
«Ала-мынярак сайын илаш ок тӱҥал гынат, ача-авалан, тунемаш ышда колто манын, ӧпкеже ок лий», – шоналтыш (Микайла).
«Хотя не намного лучше будет жить, но на родителей упрёка в том, что не отпустили учиться, не будет», – подумал Микайла.
Арамак мылам тый ӧпке мутым ойлыштат да лӱмдыл сотарет.
Ты зря мне говоришь оскорбительные слова и, дразня, злишь.
– Епрем изай, айда уке гын шывагам кучена. Иктыланат ӧпке огеш лий, – ойым пуа Эчан.
– Дядя Епрем, давай, если так, бросим жребий. Никому не будет обидно, – предлагает Эчан.
{"tg_attrs":{"0":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"},"fin":{"xml_lang":"fin"},"eng":{"xml_lang":"eng"}},"1":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"2":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"3":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}}},"lexicon":{},"e_attrib":{},"morph":{"lg":{"stress":"<stress>ӧпке•</stress>\n ","stg":"<stg>\n <st Contlex=\"N_\">ӧпке•</st>\n </stg> "},"meta":"","element":{}},"morph_id":"","translations":{"rus":[{"mg":"0","word":"обида","pos":"N"},{"mg":"1","word":"упрёк","pos":"N"},{"mg":"2","word":"обидный","pos":"N"},{"mg":"2","word":"недовольный","pos":"N"},{"mg":"2","word":"оскорбительный","pos":"N"},{"mg":"3","word":null,"pos":"N"}],"fin":[{"mg":"0","word":"tyytymättömyys","pos":"N"}],"eng":[{"mg":"0","word":"insult","pos":"N"},{"variant":"US","mg":"0","word":"offense","pos":"N"},{"variant":"BR","mg":"0","word":"offence","pos":"N"},{"mg":"0","word":"; reproach, reproof, rebuke","pos":"N"}]},"sms2xml":{"sources":[]},"POS":"N","mg_data":[{"text":"\n <x>Ӧпке йӧре</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">с обидой</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>ӧпке дене</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">с обидой, от обиды</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>тыйым ӧпкелан ом пу</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">тебя не дам в обиду.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"В. Бояринова.\">Кузе-гынат чыташ кӱлеш, ӧпкемат, шыдымат, шинчавӱдымат нуно ынышт уж.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Как-нибудь надо вытерпеть, чтобы они не увидели ни обиды, ни гнева, ни слёзы твои.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"К. Васин.\">– Мыйын ойлымем ӧпке огыл, шешке, – ӧрын мане Сергий, – чонем корштымо дене тыге ойлем.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">– Моё высказывание не упрёк, невестка, – смущённо сказал Сергий, – от беспокойства так говорю.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"А. Эрыкан.\">«Ала-мынярак сайын илаш ок тӱҥал гынат, ача-авалан, тунемаш ышда колто манын, ӧпкеже ок лий», – шоналтыш (Микайла).</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">«Хотя не намного лучше будет жить, но на родителей упрёка в том, что не отпустили учиться, не будет», – подумал Микайла.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"в поз.опр.","mg":"2","element":"com","attributes":{"type":"synt"}},{"text":"\n <x src=\"М. Делянов.\">Могай гына йодышым ышна пу, могай шонымашым ышна тарвате – эре ӧпке вашмут.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Каких только вопросов ни задавали, какие только мысли ни затрагивали – всегда недовольные ответы.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"О. Шабдар.\">Тыште марий писатель-влаклан, утларакшым критик-влаклан, ӧпке мутым каласыде ок лий.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Здесь нельзя не сказать обидные слова марийским писателям, особенно критикам.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"А. Бик.\">Арамак мылам тый ӧпке мутым ойлыштат да лӱмдыл сотарет.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Ты зря мне говоришь оскорбительные слова и, дразня, злишь.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"Н. Лекайн.\">– Епрем изай, айда уке гын шывагам кучена. Иктыланат ӧпке огеш лий, – ойым пуа Эчан.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">– Дядя Епрем, давай, если так, бросим жребий. Никому не будет обидно, – предлагает Эчан.</xt>\n ","mg":"3","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}}],"semantics_attributes":{},"semantics":[],"l_attrib":{}}