ярыман (adjektiivi)
Käännökset
englanti
- [[eng:with strands, with threads, consisting of strands, consisting of threads; {biology}fibrous; with a lock, with a filament, with a strand (of hair); with tufts, with wisps; {figuratively}having an aspect, having a side, having a dimension; lined by|with strands, with threads, consisting of strands, consisting of threads; {biology}fibrous; with a lock, with a filament, with a strand (of hair); with tufts, with wisps; {figuratively}having an aspect, having a side, having a dimension; lined by]] (adjektiivi)
Порсын ярыман мундыраже, ой, рончалтеш, рончалтеш.
Клубок (из) шёлковой нити, ой, разматывается, разматывается.
Керек-могай шылжат ярыман.
Любые мышцы волокнистые.
Анна Фёдоровнан ший ярыман ӱпшым лампе тул волгалтара.
Её (Анны Фёдоровны) волосы с проседью (<com type="abbrAux">букв.</com> с серебряной прядью) освещает свет лампы.
Изи кокла гыч шем тамган сур пинеге кумылым савырыш. Саралге йол, тугаяк оҥжо, шем ярыман туп, тулечат шем пылыш.
Из маленьких понравился серый щенок с чёрными пятнами. Желтоватые лапки, такая же грудь, спинка с чёрными пятнами, уши ещё чернее.
Сар корно шуко ярыман.
Военная дорога со множеством нитей.
Пистер ярыман уремет ден эрталын, волгалтше кечан полат-влакым ончем.
Проходя по улице с рядами лип, смотрю на дома, освещённые солнцем.
Ял йӱк шала, шуко ярыман, радам дене ратланыме огыл, тудым кучен, виктарен мошташ кӱлеш.
Деревенские разговоры (<com type="abbrAux">букв.</com> звуки деревни) беспорядочны, многоплановы, не приведены в порядок, ими надо уметь, взяв в руки, управлять.
{"tg_attrs":{"0":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"},"eng":{"xml_lang":"eng"}},"1":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"2":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"3":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"4":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"5":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"6":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}}},"lexicon":{},"e_attrib":{},"morph":{"lg":{"stress":"<stress>ярыма•н</stress>\n ","stg":"<stg>\n <st Contlex=\"A_\">ярыма•н</st>\n </stg> "},"meta":"","element":{}},"morph_id":"","translations":{"rus":[{"mg":"0","word":"с нитью","pos":"A"},{"mg":"0","word":"с прядью; из нити","pos":"A"},{"mg":"0","word":"из пряди; имеющий нить","pos":"A"},{"mg":"0","word":"прядь; состоящий из нити","pos":"A"},{"mg":"0","word":"пряди","pos":"A"},{"mg":"1","word":"волокнистый; состоящий из волокна; с нитью","pos":"A"},{"mg":"1","word":"с волокнами (мышечными)","pos":"A"},{"mg":"2","word":"с прядью","pos":"A"},{"mg":"2","word":"с пучком (волос), с волосинками","pos":"A"},{"mg":"3","word":"с клоком","pos":"A"},{"mg":"3","word":"с клочьями; с пятном","pos":"A"},{"mg":"3","word":"с пятнами","pos":"A"},{"mg":"4","word":null,"pos":"A"},{"mg":"5","word":null,"pos":"A"},{"mg":"6","word":null,"pos":"A"}],"eng":[{"mg":"0","word":"with strands, with threads, consisting of strands, consisting of threads; {biology}fibrous; with a lock, with a filament, with a strand (of hair); with tufts, with wisps; {figuratively}having an aspect, having a side, having a dimension; lined by","pos":"A"}]},"sms2xml":{"sources":[]},"POS":"A","mg_data":[{"text":"\n <x src=\"Муро.\">Порсын ярыман мундыраже, ой, рончалтеш, рончалтеш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Клубок (из) шёлковой нити, ой, разматывается, разматывается.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"биол.","mg":"1","element":"com","attributes":{"type":"field"}},{"text":"\n <x>Вичкыж ярыман хлопок</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">тонковолокнистый хлопок.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"«Биологий»\">Керек-могай шылжат ярыман.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Любые мышцы волокнистые.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"Д. Орай.\">Анна Фёдоровнан ший ярыман ӱпшым лампе тул волгалтара.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Её (Анны Фёдоровны) волосы с проседью (<com type=\"abbrAux\">букв.</com> с серебряной прядью) освещает свет лампы.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x>Пыл ярыман кава</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">небо с клочьями облаков.</xt>\n ","mg":"3","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"«Ончыко»\">Изи кокла гыч шем тамган сур пинеге кумылым савырыш. Саралге йол, тугаяк оҥжо, шем ярыман туп, тулечат шем пылыш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Из маленьких понравился серый щенок с чёрными пятнами. Желтоватые лапки, такая же грудь, спинка с чёрными пятнами, уши ещё чернее.</xt>\n ","mg":"3","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"М. Рыбаков.\">Сар корно шуко ярыман.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Военная дорога со множеством нитей.</xt>\n ","mg":"4","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"М. Майн.\">Пистер ярыман уремет ден эрталын, волгалтше кечан полат-влакым ончем.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Проходя по улице с рядами лип, смотрю на дома, освещённые солнцем.</xt>\n ","mg":"5","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"М. Шкетан.\">Ял йӱк шала, шуко ярыман, радам дене ратланыме огыл, тудым кучен, виктарен мошташ кӱлеш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Деревенские разговоры (<com type=\"abbrAux\">букв.</com> звуки деревни) беспорядочны, многоплановы, не приведены в порядок, ими надо уметь, взяв в руки, управлять.</xt>\n ","mg":"6","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}}],"semantics_attributes":{},"semantics":[],"l_attrib":{}}