ярсаш (Verbi)
Käännökset
– Кунам ярседа, тунам миен кертыда.
– Когда освободитесь, тогда можете прийти.
Ик-кок минут гыч казарме ярсыш.
Через одну-две минуты казарма опустела.
venäjä
|очищаться (очиститься)
]] (Verbi)
Шкетвуя кресаньыкын пасужо ярсен.
У крестьян-единоличников поля опустели.
Таче каныш кече гынат, мый сутка мучко пашам ыштенам, эше кочкашат ярсен омыл.
Хотя сегодня выходной день, я сутки работала, некогда было даже поесть.
{"tg_attrs":{"0":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"},"fin":{"xml_lang":"fin"},"eng":{"xml_lang":"eng"}},"1":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"2":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"3":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}}},"lexicon":{},"e_attrib":{},"morph":{"lg":{"stress":"<stress>ярса•ш</stress>","stg":"<stg>\n <st Contlex=\"V_em\">ярс</st>\n </stg> ","end":"<end>(-ем)</end>\n "},"meta":"","element":{}},"morph_id":"","translations":{"rus":[{"mg":"0","word":"освобождаться","pos":"V"},{"mg":"0","word":"освободиться","pos":"V"},{"mg":"0","word":"становиться (стать) свободным","pos":"V"},{"mg":"0","word":"располагающим временем","pos":"V"},{"mg":"0","word":"не занятым делами","pos":"V"},{"mg":"1","word":"освобождаться","pos":"V"},{"mg":"1","word":"освободиться","pos":"V"},{"mg":"1","word":"пустеть","pos":"V"},{"mg":"1","word":"опустеть","pos":"V"},{"mg":"1","word":"опорожняться","pos":"V"},{"mg":"1","word":"опорожниться","pos":"V"},{"mg":"1","word":"становиться (стать) свободным","pos":"V"},{"mg":"1","word":"пустым","pos":"V"},{"mg":"1","word":"ничем (никем) не занятым","pos":"V"},{"mg":"2","word":"пустеть","pos":"V"},{"mg":"2","word":"опустеть","pos":"V"},{"mg":"2","word":"освобождаться","pos":"V"},{"mg":"2","word":"освободиться","pos":"V"},{"mg":"2","word":"становиться (стать) доступным зрению с исчезновением того","pos":"V"},{"mg":"2","word":"что ранее скрывало","pos":"V"},{"mg":"2","word":"закрывало собой","pos":"V"},{"mg":"2","word":"очищаться (очиститься)\n ","pos":"V"},{"descript":"в","mg":"3","word":null}],"fin":[{"mg":"0","word":"tyhjentyä","pos":"V"},{"mg":"0","word":"vapautua","pos":"V"}],"eng":[{"mg":"0","word":"become free","pos":"V"},{"mg":"0","word":"have free time","pos":"V"},{"mg":"0","word":"have time","pos":"V"},{"mg":"0","word":"get free","pos":"V"},{"mg":"0","word":"be free","pos":"V"},{"mg":"0","word":"become empty","pos":"V"},{"mg":"0","word":"empty","pos":"V"},{"mg":"0","word":"free up","pos":"V"},{"mg":"0","word":"be cleared","pos":"V"}]},"sms2xml":{"sources":[]},"POS":"V","mg_data":[{"text":null,"mg":"0","element":"defNative","attributes":{}},{"text":"\n <x>Кастене ярсаш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">вечером освободиться</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>изишак ярсаш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">немного освободиться.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"Й. Ялмарий.\">– Тыште изиш вучалте, мый вашке ярсем.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">– Немного подожди здесь, я скоро освобожусь.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"А. Бик.\">– Кунам ярседа, тунам миен кертыда.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">– Когда освободитесь, тогда можете прийти.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"Г. Чемеков.\">Стакан пелыж наре ярсыш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Стакан опустел наполовину.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"В. Микишкин.\">Ик-кок минут гыч казарме ярсыш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Через одну-две минуты казарма опустела.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"Д. Орай.\">Нурат ярсен. Аҥысыр аҥалаште гына шуэн-шуэн кылта шога.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Освободились и поля. Лишь на узких участках изредка стоят снопы.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"М. Шкетан.\">Шкетвуя кресаньыкын пасужо ярсен.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">У крестьян-единоличников поля опустели.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"Н. Лекайн.\">Эчан чодыра волтымаште оксам ышта, тудо ок ярсе.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Эчан зарабатывает на сплаве леса, ему некогда.</xt>\n ","mg":"3","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"Д. Орай.\">Таче каныш кече гынат, мый сутка мучко пашам ыштенам, эше кочкашат ярсен омыл.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Хотя сегодня выходной день, я сутки работала, некогда было даже поесть.</xt>\n ","mg":"3","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}}],"semantics_attributes":{},"semantics":[],"l_attrib":{}}