эҥерташ (Verbi)
Käännökset
venäjä
|упереться
]] (Verbi)
|налегать (налечь)
]] (Verbi)
|прислониться
]] (Verbi)
Ольга кынервуйышко эҥерта, шинчажым ӱштылеш.
Ольга опирается локтем (<com type="abbrAux">букв.</com> на локти), вытирает глаза.
venäjä
|опирать (опереть)
]] (Verbi)
Йыр ончем мый, окнаш вуйым эҥертен.
Смотрю вокруг я, упёрши голову в окно.
venäjä
|упереться
]] (Verbi)
|дойдя
]] (Verbi)
|оказываться (оказаться) в непосредственной близости
]] (Verbi)
|наткнуться
]] (Verbi)
Мландымбак шонанпыл эҥертыш.
Радуга упёрлась в землю.
venäjä
|опереться
]] (Verbi)
- [[rus:пользоваться (воспользоваться)
|пользоваться (воспользоваться)
]] (Verbi)
Пу пулан эҥерта, айдеме – айдемылан.
Дерево опирается на дерево, человек – на человека.
venäjä
|опереться
]] (Verbi)
- [[rus:брать (взять) за основу; пользоваться (воспользоваться)
|брать (взять) за основу; пользоваться (воспользоваться)
]] (Verbi)
Кеч-могай тӱҥалтыш эн ончычак верыште улшо вийлан, кучылтдымо резервлан эҥертышаш.
Любое начало в первую очередь должно опираться на местную силу, на неиспользованный резерв.
Кугызажын тиде мутшо куважын шӱмжыланак эҥертен.
Это слово мужа запало в душу жены.
{"tg_attrs":{"0":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"},"fin":{"xml_lang":"fin"},"eng":{"xml_lang":"eng"}},"1":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"2":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"3":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"4":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"5":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}}},"lexicon":{},"e_attrib":{},"morph":{"lg":{"stress":"<stress>эҥерта•ш</stress>","stg":"<stg>\n <st Contlex=\"V_em\">эҥерт</st>\n </stg> ","end":"<end>(-ем)</end>\n "},"meta":"","element":{}},"morph_id":"","translations":{"rus":[{"mg":"0","word":"опираться","pos":"V"},{"mg":"0","word":"опереться","pos":"V"},{"mg":"0","word":"упираться","pos":"V"},{"mg":"0","word":"упереться\n ","pos":"V"},{"mg":"0","word":"использовать в качестве упора","pos":"V"},{"mg":"0","word":"налегать (налечь)\n ","pos":"V"},{"mg":"0","word":"перенося на него часть тяжести своего тела","pos":"V"},{"mg":"0","word":"прислоняться","pos":"V"},{"mg":"0","word":"прислониться\n ","pos":"V"},{"mg":"1","word":"упирать","pos":"V"},{"mg":"1","word":"упереть","pos":"V"},{"mg":"1","word":"опирать (опереть)\n ","pos":"V"},{"mg":"2","word":"упираться","pos":"V"},{"mg":"2","word":"упереться\n ","pos":"V"},{"mg":"2","word":"дойдя\n ","pos":"V"},{"mg":"2","word":"оканчиваться (окончиться)","pos":"V"},{"mg":"2","word":"оказываться (оказаться) в непосредственной близости\n ","pos":"V"},{"mg":"2","word":"натыкаться","pos":"V"},{"mg":"2","word":"наткнуться\n ","pos":"V"},{"type":"sense","mg":"3","word":"перен."},{"mg":"3","word":"опираться","pos":"V"},{"mg":"3","word":"опереться\n ","pos":"V"},{"mg":"3","word":"пользоваться (воспользоваться)\n ","pos":"V"},{"type":"sense","mg":"4","word":"перен."},{"mg":"4","word":"опираться","pos":"V"},{"mg":"4","word":"опереться\n ","pos":"V"},{"mg":"4","word":"брать (взять) за основу; пользоваться (воспользоваться)\n ","pos":"V"},{"mg":"4","word":"основываться","pos":"V"},{"mg":"4","word":"основаться","pos":"V"},{"type":"sense","mg":"5","word":"перен."},{"mg":"5","word":"западать","pos":"V"},{"mg":"5","word":"запасть (в душу, в сердце)","pos":"V"},{"mg":"5","word":"задевать","pos":"V"},{"mg":"5","word":"задеть","pos":"V"},{"mg":"5","word":"затрагивать","pos":"V"},{"mg":"5","word":"затронуть","pos":"V"},{"mg":"5","word":"волновать","pos":"V"},{"mg":"5","word":"взволновать (сердце, душу)","pos":"V"}],"fin":[{"mg":"0","word":"nojata","pos":"V"}],"eng":[{"mg":"0","word":"lean on","pos":"V","val":"IV"},{"mg":"0","word":"lean against","pos":"V","val":"IV"},{"mg":"0","word":"rest against","pos":"V","val":"IV"},{"mg":"0","word":"rest on","pos":"V","val":"IV"},{"mg":"0","word":"lean something on something","pos":"V","val":"IV"},{"mg":"0","word":"lean something against something","pos":"V","val":"IV"},{"mg":"0","word":"rest something against something","pos":"V","val":"IV"},{"mg":"0","word":"rest something on something","pos":"V","val":"IV"},{"mg":"0","word":"put","pos":"V","val":"IV"},{"mg":"0","word":"come up against","pos":"V","val":"IV"},{"mg":"0","word":"come up to","pos":"V","val":"IV"},{"mg":"0","word":"touch","pos":"V","val":"IV"},{"mg":"0","word":"{figuratively}rely on","pos":"V","val":"IV"},{"mg":"0","word":"depend on","pos":"V","val":"IV"},{"mg":"0","word":"lean on","pos":"V","val":"IV"},{"mg":"0","word":"{figuratively}be based on","pos":"V","val":"IV"},{"mg":"0","word":"be founded on","pos":"V","val":"IV"},{"mg":"0","word":"make use of","pos":"V","val":"IV"},{"mg":"0","word":"utilize","pos":"V","val":"IV"},{"mg":"0","word":"<spell_alt>to utilise</spell_alt>; {figuratively}remain in somebody's memory, to touch, to agitate, to stir","pos":"V","val":"IV"}]},"sms2xml":{"sources":[]},"POS":"V","mg_data":[{"text":null,"mg":"0","element":"defNative","attributes":{}},{"text":"\n <x>Пулвуйышко эҥерташ</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">опираться на колени</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>пӱкен тупеш эҥерташ</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">прислониться к спинке стула</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>тояшке эҥерташ</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">опереться на палку</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>вачышке эҥерташ</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">опереться на плечо</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>оҥышко эҥерташ</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">прислониться (прижаться) к груди</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>ӱстелеш (ӱстембак) эҥерташ</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">опереться на стол</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>пушеҥге пелен эҥерташ</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">прислониться к дереву.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"С. Чавайн.\">– Кернак, пеш сылне, – кӧныш Чачий, Григорий Петрович пелен эҥертыш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">– Действительно, очень красивый, – согласилась Чачий, прижалась (<com type=\"abbrAux\">букв.</com> прислонилась) к Григорию Петровичу.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"Ю. Артамонов.\">Ольга кынервуйышко эҥерта, шинчажым ӱштылеш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Ольга опирается локтем (<com type=\"abbrAux\">букв.</com> на локти), вытирает глаза.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x>Кынервуйым пулвуйыш эҥерташ</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">упирать локти на колени</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>прикладым оҥеш эҥерташ</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">упирать приклад на грудь.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"О. Ипай.\">Йыр ончем мый, окнаш вуйым эҥертен.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Смотрю вокруг я, упёрши голову в окно.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"«Ончыко»\">Пакча печышт Пиштан эҥер серыш эҥертен.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Их огородная изгородь упиралась в берег реки Пиштан.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"А. Филиппов.\">Мландымбак шонанпыл эҥертыш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Радуга упёрлась в землю.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x>Пошкудылан эҥерташ</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">опираться на соседа</xt>\n ","mg":"3","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>ваш-ваш (икте-весылан) эҥерташ</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">опираться друг на друга</xt>\n ","mg":"3","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>калык полышлан эҥерташ</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">опираться на помощь народа.</xt>\n ","mg":"3","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"А. Юзыкайн.\">Тыште юмо деч посна иктат ок иле. Эҥгек годымат, куан годымат эре юмылан эҥертат.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Здесь без бога никто не живёт. При бедах, при радостях всё время опираются на бога.</xt>\n ","mg":"3","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"Калыкмут.\">Пу пулан эҥерта, айдеме – айдемылан.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Дерево опирается на дерево, человек – на человека.</xt>\n ","mg":"3","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x>Йылме поянлыклан эҥерташ</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">опираться на богатство языка.</xt>\n ","mg":"4","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"Г. Зайниев.\">Пӧтыр Ланов творчествыштыже шукыж годым калык муро традицийлан эҥертен.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Пётр Ланов в своём творчестве в большинстве случаев опирался на традиции народной песни.</xt>\n ","mg":"4","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"«Мар. ком.»\">Кеч-могай тӱҥалтыш эн ончычак верыште улшо вийлан, кучылтдымо резервлан эҥертышаш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Любое начало в первую очередь должно опираться на местную силу, на неиспользованный резерв.</xt>\n ","mg":"4","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x>Чонеш эҥерташ</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">запасть в душу.</xt>\n ","mg":"5","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"Д. Орай.\">Кугызажын тиде мутшо куважын шӱмжыланак эҥертен.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Это слово мужа запало в душу жены.</xt>\n ","mg":"5","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}}],"semantics_attributes":{},"semantics":[],"l_attrib":{}}