эртыше (adjektiivi)
Käännökset
Тиде, векат, эртыше сар нерген ойлымо.
Это, вероятно, сказано о прошедшей войне.
venäjä
- [[rus:проходящий; идущий мимо; оказавшийся
|проходящий; идущий мимо; оказавшийся
]] (adjektiivi)
Яндан вес могырыштыжо тӱрлӧ-тӱрлӧ таварым чеверын оптеныт: эртыше еҥже ужшо, кызыныже.
За стеклом красиво разложили различные товары: проходящий человек пусть видит, пусть прельщается.
Эртышынат ятыр сайже, порылыкшо уло вет.
Ведь и у прошлого есть много хорошего, доброго.
venäjä
- [[rus: проходящий, прохожий, проезжающий; тот, кто проходит, проезжает мимо; тот, кто оказался
| проходящий, прохожий, проезжающий; тот, кто проходит, проезжает мимо; тот, кто оказался
]] (substantiivi)
Кӱчызӧ-влак, кидыштым виктен, эртыше-влак деч чытыралтше йӱк дене полышым йодыт.
Нищие, протягивая руки, дрожащим голосом просят помощи у прохожих.
{"tg_attrs":{"0":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"},"eng":{"xml_lang":"eng"}},"1":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"2":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"3":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}}},"lexicon":{},"e_attrib":{},"morph":{"lg":{"stress":"<stress>э•ртыше</stress>\n ","stg":"<stg>\n <st Contlex=\"A_\">э•ртыш%{еы%}</st>\n </stg> ","compg":"<compg drv=\"»Prc\">\n <comp ord=\"E1\">эрташ</comp>\n <comp ord=\"E2\" /></compg>\n "},"meta":"","element":{}},"morph_id":"","translations":{"rus":[{"mg":"0","word":"прошлый","pos":"A"},{"mg":"0","word":"прошедший","pos":"A"},{"mg":"0","word":"минувший","pos":"A"},{"mg":"0","word":"оставшийся позади; такой","pos":"A"},{"mg":"0","word":"который предшествовал; бывший ранее","pos":"A"},{"mg":"0","word":"прежний","pos":"A"},{"mg":"1","word":"проходящий; идущий мимо; оказавшийся\n ","pos":"A"},{"mg":"2","word":" прошлое, прошедшее, минувшее; то, что прошло","pos":"N"},{"mg":"3","word":" проходящий, прохожий, проезжающий; тот, кто проходит, проезжает мимо; тот, кто оказался\n ","pos":"N"}],"eng":[{"mg":"0","word":"past, last, former; passing, passing by; the past, that which has passed; passer-by","pos":"A"}]},"sms2xml":{"sources":[]},"POS":"A","mg_data":[{"text":"\n <x>Эртыше илыш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">прошлая жизнь</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>эртыше ий</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">прошлый год</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>эртыше кече-влак</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">минувшие дни</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>эртыше революций</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">прошедшая революция.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"«Ончыко»\">– Эх, эртыше пагытым пӧртылташ ыле!</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">– Эх, вернуть бы прошедшее время!</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"М. Казаков.\">Тиде, векат, эртыше сар нерген ойлымо.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Это, вероятно, сказано о прошедшей войне.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x>Эртыше калык</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">проходящий народ.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"Я. Ялкайн.\">Яндан вес могырыштыжо тӱрлӧ-тӱрлӧ таварым чеверын оптеныт: эртыше еҥже ужшо, кызыныже.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">За стеклом красиво разложили различные товары: проходящий человек пусть видит, пусть прельщается.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x>Эртышым шарналташ</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">вспомнить прошлое</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>эртышым шарныкташ</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">напомнить прошлое</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>эртышым мондаш огыл</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">не забывать прошлого</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>эртыше нерген ойлаш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">говорить о прошлом.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"Г. Ефруш.\">– Чонлан кочо гынат, эртышым мӧҥгеш от савыре.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">– Хоть на душе и горько, но прошлое назад не вернёшь.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"«Ончыко»\">Эртышынат ятыр сайже, порылыкшо уло вет.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Ведь и у прошлого есть много хорошего, доброго.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x>Эртыше деч йодаш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">спросить у проходящего</xt>\n ","mg":"3","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>эртыше-влакым ончаш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">смотреть на прохожих.</xt>\n ","mg":"3","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"В. Колумб.\">Ошкылына Ока сер мучко. Эртыше-влак дене мутланена.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Идём по берегу Оки. Разговариваем с прохожими.</xt>\n ","mg":"3","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"О. Тыныш.\">Кӱчызӧ-влак, кидыштым виктен, эртыше-влак деч чытыралтше йӱк дене полышым йодыт.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Нищие, протягивая руки, дрожащим голосом просят помощи у прохожих.</xt>\n ","mg":"3","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}}],"semantics_attributes":{},"semantics":[],"l_attrib":{}}