эртараш (Verbi)
Käännökset
venäjä
|находиться
]] (Verbi)
(Чал вуян кува:) Тыште шочынам, тышакынак ӱмырем эртаренам.
(Седоволосая старуха:) Здесь я родилась, здесь же прожила (<com type="abbrAux">букв.</com> провела свой век).
venäjä
|быть (пробыть)
]] (Verbi)
Ик ийым кузе-гынат эртарена.
Один год как-нибудь переживём.
Колхозын рвезе калыкше клубеш фестиваль лӱмеш бал-маскарадым эртара.
Колхозная молодёжь в честь фестиваля в клубе проводит бал-маскарад.
venäjä
|переходить (перейти)
]] (Verbi)
Бобков ынде кумло ийым эртарен.
Бобков теперь перевалил за тридцать лет.
venäjä
|обнаруживать (обнаружить) превосходство над
]] (Verbi)
Тыгай кӱчемдыш койышыжлан ачажым пошкудо-влакше пеш йӧратен огытыл. Изибайым ужын, «Ачаже чоя марий ыле, а эргыже тудымат эртара» маныныт.
За такой задиристый характер соседи не очень любили отца. Увидев Изибая, говорили: «Отец был хитрым, а сын и его превзошёл».
Кынелаш кӱлеш, нерен эртарет гын, общине мландыжымат кутырлан пӱчкын налаш пижыт.
Надо вставать, если продремлешь, то и общинную землю отрежут хутору.
{"tg_attrs":{"0":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"},"fin":{"xml_lang":"fin"},"eng":{"xml_lang":"eng"}},"1":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"2":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"3":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"4":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"5":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}}},"lexicon":{},"e_attrib":{},"morph":{"lg":{"stress":"<stress>эртара•ш</stress>","stg":"<stg>\n <st Contlex=\"V_em\">эртар</st>\n </stg> ","end":"<end>(-ем)</end>\n "},"meta":"","element":{}},"morph_id":"","translations":{"rus":[{"mg":"0","word":"проводить","pos":"V"},{"mg":"0","word":"провести","pos":"V"},{"mg":"0","word":"проживать (прожить)","pos":"V"},{"mg":"0","word":"быть","pos":"V"},{"mg":"0","word":"находиться\n ","pos":"V"},{"mg":"1","word":"держаться","pos":"V"},{"mg":"1","word":"продержаться","pos":"V"},{"mg":"1","word":"быть (пробыть)\n ","pos":"V"},{"mg":"2","word":"проводить","pos":"V"},{"mg":"2","word":"провести","pos":"V"},{"mg":"2","word":"выполнять","pos":"V"},{"mg":"2","word":"выполнить","pos":"V"},{"mg":"2","word":"осуществлять","pos":"V"},{"mg":"2","word":"осуществить","pos":"V"},{"mg":"2","word":"производить","pos":"V"},{"mg":"2","word":"произвести ","pos":"V"},{"mg":"3","word":"превышать","pos":"V"},{"mg":"3","word":"превысить","pos":"V"},{"mg":"3","word":"переваливать","pos":"V"},{"mg":"3","word":"перевалить","pos":"V"},{"mg":"3","word":"переходить (перейти)\n ","pos":"V"},{"mg":"4","word":"превосходить","pos":"V"},{"mg":"4","word":"превзойти","pos":"V"},{"mg":"4","word":"обнаруживать (обнаружить) превосходство над\n ","pos":"V"},{"descript":"с","mg":"5","word":null}],"fin":[{"mg":"0","word":"viedä","pos":"V"},{"mg":"0","word":"saattaa","pos":"V"},{"mg":"0","word":"suorittaa","pos":"V"},{"mg":"0","word":"viettää","pos":"V"},{"mg":"0","word":"ylittää","pos":"V"}],"eng":[{"mg":"0","word":"spend","pos":"V","val":"TV"},{"mg":"0","word":"pass (e.g., time)","pos":"V","val":"TV"},{"mg":"0","word":"experience","pos":"V","val":"TV"},{"mg":"0","word":"live through","pos":"V","val":"TV"},{"mg":"0","word":"go through","pos":"V","val":"TV"},{"mg":"0","word":"endure","pos":"V","val":"TV"},{"mg":"0","word":"carry out","pos":"V","val":"TV"},{"mg":"0","word":"conduct","pos":"V","val":"TV"},{"mg":"0","word":"hold","pos":"V","val":"TV"},{"mg":"0","word":"perform","pos":"V","val":"TV"},{"mg":"0","word":"exceed","pos":"V","val":"TV"},{"mg":"0","word":"surpass","pos":"V","val":"TV"},{"mg":"0","word":"cross","pos":"V","val":"TV"},{"mg":"0","word":"surpass, to show superiority; {in a converb construction}(marks durative actions, coupled with transitive and intransitive verbs)","pos":"V","val":"TV"}]},"sms2xml":{"sources":[]},"POS":"V","mg_data":[{"text":null,"mg":"0","element":"defNative","attributes":{}},{"text":"\n <x>Мурен-куштен эртараш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">проводить с песнями и танцами</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>веселан эртараш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">весело проводить</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>касым эртараш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">проводить вечер</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>кечым эртараш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">проводить день.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"В. Исенеков.\">– Каникул годым жапым арам ида эртаре.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">– Во время каникул не проводите время попусту.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"Н. Лекайн.\">Ик заседатель гына йодышым пуыш. А молышт шыпак шинчат. Прокурор ден адвокатат тыгак эртарышт.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Только один заседатель задал вопрос. А остальные сидели молча. Так же просидели и прокурор с адвокатом.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"К. Васин.\">(Чал вуян кува:) Тыште шочынам, тышакынак ӱмырем эртаренам.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">(Седоволосая старуха:) Здесь я родилась, здесь же прожила (<com type=\"abbrAux\">букв.</com> провела свой век).</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x>Пуламырым эртараш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">пережить лихолетье</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>кугу ойгым эртараш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">выдержать большое горе.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"М. Шкетан.\">– Илен ок шукто. Можыч, маныт, кас мартерак эртара, вараже, маныт, шуйнен возеш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">– Не доживёт. Может, говорят, до вечера продержится, потом, говорят, протянет ноги.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"Й. Ялмарий.\">Ик ийым кузе-гынат эртарена.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Один год как-нибудь переживём.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x>Пайремым эртараш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">провести праздник</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>погынымашым эртараш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">проводить собрание</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>урокым эртараш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">проводить урок.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"Н. Лекайн.\">Евсей коча занятийым шке эртарен.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Дедушка Евсей сам провёл занятия.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"«Мар. ком.»\">Икымше кашым чыла вереат савыреныт, митингым эртареныт.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Первые борозды проложили повсюду, провели митинги.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"«Мар. ком.»\">Колхозын рвезе калыкше клубеш фестиваль лӱмеш бал-маскарадым эртара.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Колхозная молодёжь в честь фестиваля в клубе проводит бал-маскарад.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x>Кум пачаш эртараш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">превысить в три раза</xt>\n ","mg":"3","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>шӱдӧ кылталан эртараш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">превысить на сто снопов.</xt>\n ","mg":"3","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"Г. Ефруш.\">Бригадына сеҥен, нормым эртарен.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Бригада победила, норму превысила.</xt>\n ","mg":"3","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"А. Бик.\">Шахте планым темен эртарен.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Шахта перевыполнила план.</xt>\n ","mg":"3","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"«Мар. ком.»\">Бобков ынде кумло ийым эртарен.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Бобков теперь перевалил за тридцать лет.</xt>\n ","mg":"3","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"Я. Элексейн.\">Тыгай кӱчемдыш койышыжлан ачажым пошкудо-влакше пеш йӧратен огытыл. Изибайым ужын, «Ачаже чоя марий ыле, а эргыже тудымат эртара» маныныт.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">За такой задиристый характер соседи не очень любили отца. Увидев Изибая, говорили: «Отец был хитрым, а сын и его превзошёл».</xt>\n ","mg":"4","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"в сочет.","mg":"5","element":"com","attributes":{"type":"synt"}},{"text":"\n <x>Шогылт эртараш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">простоять</xt>\n ","mg":"5","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>мален эртараш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">проспать</xt>\n ","mg":"5","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>илен эртараш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">прожить.</xt>\n ","mg":"5","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"М.-Азмекей.\">– Але вара, йӱштӧ манын, каныш кечым пӧртыштӧ шинчылт эртараш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">– Неужели из-за холода выходной день придётся просидеть дома?</xt>\n ","mg":"5","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"Н. Лекайн.\">Кынелаш кӱлеш, нерен эртарет гын, общине мландыжымат кутырлан пӱчкын налаш пижыт.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Надо вставать, если продремлешь, то и общинную землю отрежут хутору.</xt>\n ","mg":"5","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}}],"semantics_attributes":{},"semantics":[],"l_attrib":{}}