ыҥ (substantiivi)
Selitykset
- шонымашым да монь иктаж-молан ойырымаш
- предметын, мутын, палын, т.м. мом ончыктымышт
Käännökset
venäjä
|к осмыслению
]] (substantiivi)
Лийже кумыл, лийже ыҥ, кид-йол толеш вет мемнан.
Было бы настроение, был бы ум, мастерства у нас достаточно.
Бобровников ден Глезденёвын ойлымыштым, ӱчашымыштым Сергей пыкше умыла, кугурак-влакын ушан мутышт тудын ыҥышкыже ок шу.
Разговор Бобровникова с Глезденёвым, их спор Сергей еле понимает, умные слова старших не доходят до его сознания.
Погым поген чумыраш илымаште кӱлеш ыҥ.
Чтобы накопить богатство, в жизни необходима мудрость.
Калай ведрамын кылже уке, мотор таҥемын ыҥже уке.
У моего жестяного ведёрка нет дужки, у красивой подружки моей нет толку.
Тиде задачым нуно (ялозанлык специалист-влак) чес дене шуктышт манын, нунын пашаштлан кугу ыҥым пыштыман.
Чтобы специалисты сельского хозяйства с честью выполнили свою задачу, на их работу нужно обратить большее внимание.
Шуко ыҥан мутышто тӱҥ ыҥым да вончештарыме ыҥым палемдаш лиеш.
В многозначном слове можно выделить основное и переносное значения.
{"tg_attrs":{"0":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"},"eng":{"xml_lang":"eng"}},"1":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"2":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"3":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"4":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"5":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}}},"lexicon":{},"e_attrib":{},"morph":{"lg":{"stress":"<stress>ыҥ</stress>\n ","stg":"<stg>\n <st Contlex=\"N_\">ыҥ</st>\n </stg> "},"meta":"","element":{}},"morph_id":"","translations":{"rus":[{"mg":"0","word":"ум","pos":"N"},{"mg":"0","word":"сознание","pos":"N"},{"mg":"0","word":"рассудок; способность к мыслительной деятельности","pos":"N"},{"mg":"0","word":"к осмыслению\n ","pos":"N"},{"mg":"1","word":"сознание; восприятие и понимание окружающего","pos":"N"},{"mg":"1","word":"свойственные человеку; ум","pos":"N"},{"mg":"1","word":"разум","pos":"N"},{"mg":"2","word":"мудрость; глубокий ум","pos":"N"},{"mg":"2","word":"опирающийся на жизненный опыт","pos":"N"},{"mg":"3","word":"толк; ум","pos":"N"},{"mg":"3","word":"смекалка","pos":"N"},{"mg":"3","word":"разум","pos":"N"},{"mg":"3","word":"соображение; способность здраво рассуждать","pos":"N"},{"mg":"3","word":"мыслить","pos":"N"},{"mg":"4","word":"внимание","pos":"N"},{"mg":"5","word":"значение; смысл; содержание","pos":"N"}],"eng":[{"mg":"0","word":"mind, intellect, reason, sense, intelligence; consciousness, awareness, understanding; wisdom; meaning, sense","pos":"N"}]},"sms2xml":{"sources":[]},"POS":"N","mg_data":[{"text":"\n <x src=\"Н. Мухин.\">Лийже кумыл, лийже ыҥ, кид-йол толеш вет мемнан.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Было бы настроение, был бы ум, мастерства у нас достаточно.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":null,"mg":"0","element":"sg","attributes":{}},{"text":"\n <x src=\"К. Васин.\">Ончык ӱжшӧ корно (Сергейын) ыҥышкыже волгенче гай волгалт толын лекте.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Строка, зовущая вперёд, сверкнув, подобно молнии, возникла в сознании Сергея.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"К. Васин.\">Бобровников ден Глезденёвын ойлымыштым, ӱчашымыштым Сергей пыкше умыла, кугурак-влакын ушан мутышт тудын ыҥышкыже ок шу.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Разговор Бобровникова с Глезденёвым, их спор Сергей еле понимает, умные слова старших не доходят до его сознания.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":null,"mg":"1","element":"sg","attributes":{}},{"text":"\n <x src=\"С. Чавайн.\">Погым поген чумыраш илымаште кӱлеш ыҥ.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Чтобы накопить богатство, в жизни необходима мудрость.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":null,"mg":"2","element":"sg","attributes":{}},{"text":"\n <x src=\"Муро.\">Калай ведрамын кылже уке, мотор таҥемын ыҥже уке.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">У моего жестяного ведёрка нет дужки, у красивой подружки моей нет толку.</xt>\n ","mg":"3","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"шонымашым да монь иктаж-молан ойырымаш","mg":"4","element":"defNative","attributes":{"type":"comment"}},{"text":"\n <x>тӱҥ ыҥ</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">главное внимание</xt>\n ","mg":"4","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"Д. Орай.\">Тиде задачым нуно (ялозанлык специалист-влак) чес дене шуктышт манын, нунын пашаштлан кугу ыҥым пыштыман.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Чтобы специалисты сельского хозяйства с честью выполнили свою задачу, на их работу нужно обратить большее внимание.</xt>\n ","mg":"4","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":null,"mg":"4","element":"sg","attributes":{}},{"text":"предметын, мутын, палын, т.м. мом ончыктымышт","mg":"5","element":"defNative","attributes":{"type":"comment"}},{"text":"\n <x>мутын ыҥже</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">значение слова</xt>\n ","mg":"5","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>букван йӱк ыҥже</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">звуковое значение буквы</xt>\n ","mg":"5","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"«Марий йылме»\">Шуко ыҥан мутышто тӱҥ ыҥым да вончештарыме ыҥым палемдаш лиеш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">В многозначном слове можно выделить основное и переносное значения.</xt>\n ","mg":"5","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}}],"semantics_attributes":{},"semantics":[],"l_attrib":{}}