ыштыш-кучыш (substantiivi)
Käännökset
Композицийыште калыкнан ыштыш-кучышыж дене кылдалтше йӱла изи огыл верым налеш.
Значительное место в композиции занимают обряды, связанные с деятельностью нашего народа.
venäjä
|работа; выполнение
]] (substantiivi)
Тарванылмышт когыньыштынат провор, ыштыш-кучышышт ворана.
Движения у обоих быстры, работа у них спорится.
venäjä
|изготовленная
]] (substantiivi)
Шинчавӱд дене чумырымо ыштыш-кучышнам, мардеж почеш шалатен пытарымеш, лучо шочмо-кушмо мӧҥгем наҥгаем!
Собранный со слезами наш скарб (<com type="abbrAux">букв.</com> продукт труда), чем развеять по ветру, лучше унесу в родной дом!
Ыштышет-кучышет уло гын, вий-артамет ситыш гын, кучедал веле.
Если есть у тебя умение, достаточно сил, борись же.
Колхоз пашаште кыртмен тыршымет, ыштыш-кучыш мастарлыкет, икманаш, кажне илыш ошкылет нигунам огыт мондалт.
Твоё усердие на колхозной работе, мастерство в деле, одним словом, каждый твой жизненный шаг никогда не забудутся.
{"tg_attrs":{"0":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"},"fin":{"xml_lang":"fin"},"eng":{"xml_lang":"eng"}},"1":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"2":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"3":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"4":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}}},"lexicon":{},"e_attrib":{},"morph":{"lg":{"stress":"<stress>ы•штыш-ку•чыш</stress>\n ","stg":"<stg>\n <st Contlex=\"N_\">ы•штыш-ку•чыш</st>\n </stg> "},"meta":"","element":{}},"morph_id":"","translations":{"rus":[{"mg":"0","word":"дело","pos":"N"},{"mg":"0","word":"действие","pos":"N"},{"mg":"0","word":"деятельность","pos":"N"},{"mg":"0","word":"занятие","pos":"N"},{"mg":"1","word":"занятие","pos":"N"},{"mg":"1","word":"деятельность","pos":"N"},{"mg":"1","word":"работа; выполнение\n ","pos":"N"},{"mg":"2","word":"работа","pos":"N"},{"mg":"2","word":"продукт труда","pos":"N"},{"mg":"2","word":"продукция","pos":"N"},{"mg":"2","word":"изделие","pos":"N"},{"mg":"2","word":"поделка; вещь","pos":"N"},{"mg":"2","word":"изготовленная\n ","pos":"N"},{"mg":"3","word":"мастерство","pos":"N"},{"mg":"3","word":"умение","pos":"N"},{"mg":"3","word":"искусство","pos":"N"},{"mg":"4","word":"трудовой","pos":"N"},{"mg":"4","word":"рабочий; относящийся к труду","pos":"N"},{"mg":"4","word":"работе","pos":"N"},{"mg":"4","word":"занятиям","pos":"N"},{"mg":"4","word":"деятельности","pos":"N"}],"fin":[{"mg":"0","word":"työ","pos":"N"},{"mg":"0","word":"työn laatu","pos":"N"}],"eng":[{"mg":"0","word":"occupation, activity, pursuit; work, creation, product; ability, skill, craft, art","pos":"N"}]},"sms2xml":{"sources":[]},"POS":"N","mg_data":[{"text":"\n <x src=\"«Марий Эл»\">Композицийыште калыкнан ыштыш-кучышыж дене кылдалтше йӱла изи огыл верым налеш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Значительное место в композиции занимают обряды, связанные с деятельностью нашего народа.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"В. Косоротов.\">Ондак пашалан тунем, кугыеҥ ойлымым эре колышт, мастар еҥын ыштыш-кучышыжым ончен-эскерен шого.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Сначала научись делу, всегда прислушивайся к разговору старших, наблюдай за работой мастеров.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"В. Абукаев-Эмгак.\">Тарванылмышт когыньыштынат провор, ыштыш-кучышышт ворана.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Движения у обоих быстры, работа у них спорится.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"«Марий Эл»\">Чавайн бульварыште кидмастар-влак шке ыштыш-кучышыштым ончыктеныт.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">На бульваре Чавайна кустари представляли свои изделия.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"В. Сапаев.\">Шинчавӱд дене чумырымо ыштыш-кучышнам, мардеж почеш шалатен пытарымеш, лучо шочмо-кушмо мӧҥгем наҥгаем!</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Собранный со слезами наш скарб (<com type=\"abbrAux\">букв.</com> продукт труда), чем развеять по ветру, лучше унесу в родной дом!</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"В. Микишкин.\">Ыштышет-кучышет уло гын, вий-артамет ситыш гын, кучедал веле.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Если есть у тебя умение, достаточно сил, борись же.</xt>\n ","mg":"3","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"в поз.опр.","mg":"4","element":"com","attributes":{"type":"synt"}},{"text":"\n <x src=\"И. Иванов.\">Ӱдырамашын ыштыш-кучыш усталыкше нергенат ойлалтеш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Говорится и о трудовом опыте женщины.</xt>\n ","mg":"4","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"«Ончыко»\">Колхоз пашаште кыртмен тыршымет, ыштыш-кучыш мастарлыкет, икманаш, кажне илыш ошкылет нигунам огыт мондалт.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Твоё усердие на колхозной работе, мастерство в деле, одним словом, каждый твой жизненный шаг никогда не забудутся.</xt>\n ","mg":"4","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}}],"semantics_attributes":{},"semantics":[],"l_attrib":{}}