шӧр (substantiivi)
Käännökset
Сергей ава шӧрым кужу жап шупшын огыл.
Сергей не долго сосал материнское молоко.
(Янаш кува:) Айда тачылан пареҥге немыр дене шӧрым подыл да йӧра.
(Янашиха:) На сегодня поешь картофельное пюре с молоком и ладно.
Республикысе шӧр озанлык пашаеҥ-влак тений кажне ушкал деч 2850 килограмм шӧрым лӱштен налаш лийыныт.
Нынче работники молочного хозяйства республики от каждой коровы обязались надоить 2850 килограммов молока.
{"tg_attrs":{"0":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"},"fin":{"xml_lang":"fin"},"eng":{"xml_lang":"eng"}},"1":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"2":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}}},"lexicon":{},"e_attrib":{},"morph":{"lg":{"stress":"<stress>шӧр [1]</stress>\n ","stg":"<stg>\n <st Contlex=\"N_\">шӧр</st>\n </stg> "},"meta":"","element":{}},"morph_id":"","translations":{"rus":[{"mg":"0","word":"молоко; белая или желтоватая жидкость","pos":"N"},{"mg":"0","word":"выделяемая грудными железами женщин и самок млекопитающих после родов для вскармливания младенца","pos":"N"},{"mg":"0","word":"детёныша","pos":"N"},{"mg":"1","word":"молоко (преимущественно коровье) как пища","pos":"N"},{"mg":"2","word":"молочный; связанный с молоком","pos":"N"}],"fin":[{"mg":"0","word":"maito","pos":"N"}],"eng":[{"mg":"0","word":"milk","pos":"N"}]},"sms2xml":{"sources":[]},"POS":"N","hid":"Hom1","mg_data":[{"text":"\n <x>Чызе шӧр</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">грудное молоко.</xt>\n ","mg":"0","attributes":{"type":"mwe"},"element":"xg"},{"text":"\n <x src=\"Н. Лекайн.\">Аваже шӧрын кия, а игыже-влак, рат дене возын, шӧрым кочкыт.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Мать лежит на боку, а детёныши, лёгши в ряд, пьют молоко.</xt>\n ","mg":"0","attributes":{"type":"quote"},"element":"xg"},{"text":"\n <x src=\"Д. Орай.\">Сергей ава шӧрым кужу жап шупшын огыл.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Сергей не долго сосал материнское молоко.</xt>\n ","mg":"0","attributes":{"type":"quote"},"element":"xg"},{"text":"\n <x>Шӧрым ужалаш</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">продавать молоко</xt>\n ","mg":"1","attributes":{"type":"mwe"},"element":"xg"},{"text":"\n <x>каза шӧр</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">козье молоко.</xt>\n ","mg":"1","attributes":{"type":"mwe"},"element":"xg"},{"text":"\n <x src=\"Калыкмут.\">Сай ушкалын шӧржӧ ӱян.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">У хорошей коровы молоко жирное.</xt>\n ","mg":"1","attributes":{"type":"quote"},"element":"xg"},{"text":"\n <x src=\"М. Рыбаков.\">(Янаш кува:) Айда тачылан пареҥге немыр дене шӧрым подыл да йӧра.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">(Янашиха:) На сегодня поешь картофельное пюре с молоком и ладно.</xt>\n ","mg":"1","attributes":{"type":"quote"},"element":"xg"},{"text":"в поз.опр.","mg":"2","attributes":{"type":"synt"},"element":"com"},{"text":"\n <x>Шӧр ате</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">молочная посуда</xt>\n ","mg":"2","attributes":{"type":"mwe"},"element":"xg"},{"text":"\n <x>шӧр шоҥ</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">молочная пена</xt>\n ","mg":"2","attributes":{"type":"mwe"},"element":"xg"},{"text":"\n <x>шӧр ту</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">молочная железа.</xt>\n ","mg":"2","attributes":{"type":"mwe"},"element":"xg"},{"text":"\n <x src=\"М. Иванов.\">Наталя шӧр бидоным ошма дене йыга, йытырам ыштынеже.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Наталя молочный бидон трёт песком, хочет вычистить.</xt>\n ","mg":"2","attributes":{"type":"quote"},"element":"xg"},{"text":"\n <x src=\"«Мар. ком.»\">Республикысе шӧр озанлык пашаеҥ-влак тений кажне ушкал деч 2850 килограмм шӧрым лӱштен налаш лийыныт.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Нынче работники молочного хозяйства республики от каждой коровы обязались надоить 2850 килограммов молока.</xt>\n ","mg":"2","attributes":{"type":"quote"},"element":"xg"}],"semantics_attributes":{},"semantics":[],"l_attrib":{}}
шӧр (substantiivi)
Käännökset
englanti
- [[eng:edge, verge, brink, narrow side; edge, border; facet, side (of a body); {figuratively}edge, verge, brink, border, boundary|edge, verge, brink, narrow side; edge, border; facet, side (of a body); {figuratively}edge, verge, brink, border, boundary]] (substantiivi)
venäjä
- ребро (substantiivi)
- грань (substantiivi)
- [[rus:край; узкий край или узкая сторона
|край; узкий край или узкая сторона
]] (substantiivi)
Уржа пырче кӱч шӧреш катла гын, тӱредаш жап.
Если ржаное зерно ломается краем ногтя, пора жать.
Кас ӱжара кава шӧрым йошкарта.
Вечерняя заря сбагрила край неба.
У шӱдыр-влакым ыштыме годым шем-чевер яндам кучылтыныт да шӧрыштым шӧртняҥденыт.
Когда делали новые звёзды, использовали рубиновые стёкла, грани золотили.
venäjä
- [[rus:угол; пересечение двух сторон
|угол; пересечение двух сторон
]] (substantiivi)
Мигыта лопка тупшым коҥга шӧреш нӱжыш-нӱжышат, теҥгылыш волен шинче.
Мигыта потёрся широкой спиной об угол печки и опустился на скамью.
Ганя илышын тӱрлӧ шӧрешыже миен эҥертылеш.
Ганя соприкасается с разными гранями жизни.
{"tg_attrs":{"0":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"},"fin":{"xml_lang":"fin"},"eng":{"xml_lang":"eng"}},"1":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"2":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"3":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"4":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}}},"lexicon":{},"e_attrib":{},"morph":{"lg":{"stress":"<stress>шӧр [2]</stress>\n ","stg":"<stg>\n <st Contlex=\"N_\">шӧр</st>\n </stg> "},"meta":"","element":{}},"morph_id":"","translations":{"rus":[{"mg":"0","word":"ребро","pos":"N"},{"mg":"0","word":"грань","pos":"N"},{"mg":"0","word":"край; узкий край или узкая сторона\n ","pos":"N"},{"mg":"1","word":"грань","pos":"N"},{"mg":"1","word":"край; предельная линия","pos":"N"},{"mg":"1","word":"ограничивающая поверхность плоского предмета","pos":"N"},{"mg":"2","word":"грань; сторона плоскости или твёрдого тела","pos":"N"},{"mg":"2","word":"пересекающаяся с другими сторонами под углом; плоскость обреза","pos":"N"},{"mg":"2","word":"оболочки","pos":"N"},{"mg":"3","word":"угол; пересечение двух сторон\n ","pos":"N"},{"mg":"4","word":null,"pos":"N"}],"fin":[{"mg":"0","word":"sivu","pos":"N"},{"mg":"0","word":"reuna","pos":"N"},{"mg":"0","word":"raja","pos":"N"},{"mg":"0","word":"seutu","pos":"N"}],"eng":[{"mg":"0","word":"edge, verge, brink, narrow side; edge, border; facet, side (of a body); {figuratively}edge, verge, brink, border, boundary","pos":"N"}]},"sms2xml":{"sources":[]},"POS":"N","hid":"Hom2","mg_data":[{"text":"\n <x>Ӱстел шӧр</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">ребро стола</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x>курык шӧр</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">узкая сторона горы.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"В. Сапаев.\">Ме ик йыраҥ йыр оҥам шӧржӧ дене шогалтышна.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Вокруг одной грядки мы поставили доски ребром.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"«Ямде лий!»\">Уржа пырче кӱч шӧреш катла гын, тӱредаш жап.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Если ржаное зерно ломается краем ногтя, пора жать.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"А. Юзыкайн.\">Доска шӧрыш миен логалше линейке кӱвар ӱмбак миен возо.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Угодившая на край доски линейка упала на пол.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"Д. Орай.\">Кас ӱжара кава шӧрым йошкарта.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Вечерняя заря сбагрила край неба.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":null,"mg":"1","element":"sg","attributes":{}},{"text":"\n <x src=\"Я. Ялкайн.\">Кӱжгӧ шем тоя кия, шӧрышт-влак дене йылгыжеш веле.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Лежит толстая чёрная палка, сверкает гранями.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"«Мар. ком.»\">У шӱдыр-влакым ыштыме годым шем-чевер яндам кучылтыныт да шӧрыштым шӧртняҥденыт.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Когда делали новые звёзды, использовали рубиновые стёкла, грани золотили.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"С. Чавайн.\">Макар вуйвичкыжше дене сондык шӧреш пернен.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Макар виском ударился об угол сундука.</xt>\n ","mg":"3","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"Д. Орай.\">Мигыта лопка тупшым коҥга шӧреш нӱжыш-нӱжышат, теҥгылыш волен шинче.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Мигыта потёрся широкой спиной об угол печки и опустился на скамью.</xt>\n ","mg":"3","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"С. Эман.\">Тидыже – индивидуализмын эн пӱсӧ шӧржӧ.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">А это – самая острая грань индивидуализма.</xt>\n ","mg":"4","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"В. Бердинский.\">Ганя илышын тӱрлӧ шӧрешыже миен эҥертылеш.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Ганя соприкасается с разными гранями жизни.</xt>\n ","mg":"4","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}}],"semantics_attributes":{},"semantics":[],"l_attrib":{}}