шомакдыме (adjektiivi)
Käännökset
Шомакдыме муро, тудым чарныде мурет гынат, мучашыже садак уке.
Песня без слов, хотя поёшь её беспрерывно, конца всё равно нет.
Ведатым ялыште шомакдыме, ӱҥышӧ марийлан шотлат.
Ведата в деревне считают неразговорчивым, тихим мужчиной.
{"tg_attrs":{"0":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"},"eng":{"xml_lang":"eng"}},"1":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}}},"lexicon":{},"e_attrib":{},"morph":{"lg":{"stress":"<stress>шома•кдыме</stress>\n ","stg":"<stg>\n <st Contlex=\"A_\">шома•кдым%{еы%}</st>\n </stg> "},"meta":"","element":{}},"morph_id":"","translations":{"rus":[{"mg":"0","word":"без слов","pos":"A"},{"mg":"0","word":"не имеющий слов","pos":"A"},{"mg":"1","word":"неразговорчивый","pos":"A"},{"mg":"1","word":"молчаливый","pos":"A"},{"mg":"1","word":"необщительный","pos":"A"}],"eng":[{"mg":"0","word":"wordless, not having words, without words; taciturn, silent, incommunicative","pos":"A"}]},"sms2xml":{"sources":[]},"POS":"A","mg_data":[{"text":"\n <x src=\"М. Иванов.\">Шомакдыме муро, тудым чарныде мурет гынат, мучашыже садак уке.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Песня без слов, хотя поёшь её беспрерывно, конца всё равно нет.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"П. Луков.\">Ведатым ялыште шомакдыме, ӱҥышӧ марийлан шотлат.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Ведата в деревне считают неразговорчивым, тихим мужчиной.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}}],"semantics_attributes":{},"semantics":[],"l_attrib":{}}