шол (substantiivi)
{"tg_attrs":{"0":{"eng":{"xml_lang":"eng"}}},"lexicon":{},"e_attrib":{},"morph":{"lg":{"stress":"<stress>шол [2]</stress>\n ","stg":"<stg>\n <st Contlex=\"N_\">шол</st>\n </stg> "},"meta":"","element":{}},"morph_id":"","translations":{"eng":[{"mg":"0","word":"bracelet, wristband","pos":"N"}]},"sms2xml":{"sources":[]},"POS":"N","hid":"Hom2","mg_data":[],"semantics_attributes":{},"semantics":[],"l_attrib":{}}
Käännökset
– Манам шол, – руалтыш Маша, – меже илен лектына, коктын улынас.
– Я же говорю, – подхватила Маша, – мы-то проживём, нас-то двое.
– А мо, тендан ялыштыда пекарне уке мо? – Уло да, – кугун шӱлалта ӱдырамаш, – киндыжым огыт пыште шол.
– А что, в вашей деревне разве нет пекарни? – Есть, но, – глубоко вздыхает женщина, – к сожалению, хлеб-то не пекут.
{"tg_attrs":{"0":{"fin":{"xml_lang":"fin"},"eng":{"xml_lang":"eng"}},"1":{"rus":{"xml_lang":"rus"}},"2":{"rus":{"xml_lang":"rus"}}},"lexicon":{},"e_attrib":{},"morph":{"lg":{"stress":"<stress>шол [1]</stress>\n ","stg":"<stg>\n <st Contlex=\"Pmuu\">шол</st>\n </stg>"},"meta":"","element":{}},"morph_id":"","translations":{"rus":[{"descript":"для выражения утверждения высказывания; передаётся","mg":"1","word":null},{"descript":"для выражения сожаления по поводу чего-либо; передаётся словами","mg":"2","word":"к сожалению"}],"fin":[{"mg":"0","word":"-hAn"}],"eng":[{"mg":"0","word":"well, really, indeed (emphatic particle); unfortunately","pos":"Pcle"}]},"sms2xml":{"sources":[]},"POS":"PCLE","mg_data":[{"text":"част.","mg":"0","element":"pos","attributes":{}},{"text":"употр.","mg":"0","element":"com","attributes":{"type":"abbrAux"}},{"text":"\n <x src=\"В. Юксерн.\">– Мыланем таче ала-мо ситыдымыла чучо шол.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">– Да, сегодня мне показалось, что чего-то не хватает.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"А. Березин.\">– Тудыжо тугак шол, – пелештен ачаже. – Кузежым-можым шке палет, эргым.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">– Действительно, это так, – молвил его отец. – Сынок, сам знаешь, что к чему.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x>– Манам шол, – руалтыш Маша, – меже илен лектына, коктын улынас.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">– Я же говорю, – подхватила Маша, – мы-то проживём, нас-то двое.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"mwe"}},{"text":"\n <x src=\"М. Шкетан.\">Кредит ушем договорым тугайым ыштен, тӱлаш верештеш шол.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Кредитное товарищество такой договор составило, к сожалению, придётся платить.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"«Мар. ком.»\">– А мо, тендан ялыштыда пекарне уке мо? – Уло да, – кугун шӱлалта ӱдырамаш, – киндыжым огыт пыште шол.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">– А что, в вашей деревне разве нет пекарни? – Есть, но, – глубоко вздыхает женщина, – к сожалению, хлеб-то не пекут.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}}],"semantics_attributes":{},"semantics":[],"l_attrib":{}}