шиялтараш (Verbi)
Käännökset
Юалге юж Йыгынатын тумышан мыжерже гоч шиялтара.
Прохладный воздух продувает Йыгыната через кафтан в заплатах.
venäjä
|заиграть
]] (Verbi)
Азэҥер арамаште шӱшпык лыкын-лукын шиялтара.
В ивняке Азенера заливается соловей.
Йӱр ведра гыч опталмыла шиялтара, коклан-коклан рожышкемат совкала.
Дождь льёт как из ведра, временами бьёт даже в мою нору.
– Тунам теве тыге лие, а тунам туге лие, – шиялтара веле Миклай, воштылаш гына ит ӧркане.
– Тогда вот эдак случилось, а вот тогда так случилось, – заливает Миклай, только не ленись смеяться.
venäjä
|отправиться
]] (Verbi)
– Машинаже шога, а шкеже (Олег) ала-кушко шиялтарен шуктен.
– Машина-то стоит, а сам Олег куда-то смылся.
– Умылет – ниможат ыш код, пытартыш кумырге шиялтарышым.
– Ты понимаешь – у него ничего не осталось, я свистнул до последнего гроша.
{"tg_attrs":{"0":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"},"fin":{"xml_lang":"fin"},"eng":{"xml_lang":"eng"}},"1":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"2":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"3":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"4":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}},"5":{"rus":{"xml_lang":"rus","type":"head"}}},"lexicon":{},"e_attrib":{},"morph":{"lg":{"stress":"<stress>шиялтара•ш</stress>","stg":"<stg>\n <st Contlex=\"V_em\">шиялтар</st>\n </stg> ","end":"<end>(-ем)</end>\n "},"meta":"","element":{}},"morph_id":"","translations":{"rus":[{"mg":"0","word":"дуть","pos":"V"},{"mg":"0","word":"продувать","pos":"V"},{"mg":"0","word":"продуть (о ветре)","pos":"V"},{"mg":"1","word":"заливаться","pos":"V"},{"mg":"1","word":"залиться","pos":"V"},{"mg":"1","word":"издавать (издать) переливчатые звуки","pos":"V"},{"mg":"1","word":"запеть","pos":"V"},{"mg":"1","word":"заиграть\n ","pos":"V"},{"mg":"2","word":"лить","pos":"V"},{"mg":"2","word":"поливать","pos":"V"},{"mg":"2","word":"литься (политься) струёй","pos":"V"},{"mg":"2","word":"течь непрестанно или силой","pos":"V"},{"type":"range","mg":"3","word":"прост."},{"type":"sense","mg":"3","word":"перен."},{"mg":"3","word":"заливать","pos":"V"},{"mg":"3","word":"залить","pos":"V"},{"mg":"3","word":"лгать","pos":"V"},{"type":"range","mg":"4","word":"прост."},{"type":"sense","mg":"4","word":"перен."},{"mg":"4","word":"заливаться","pos":"V"},{"mg":"4","word":"залиться","pos":"V"},{"mg":"4","word":"сматываться","pos":"V"},{"mg":"4","word":"смотаться","pos":"V"},{"mg":"4","word":"смываться","pos":"V"},{"mg":"4","word":"смыться","pos":"V"},{"mg":"4","word":"отправляться","pos":"V"},{"mg":"4","word":"отправиться\n ","pos":"V"},{"type":"range","mg":"5","word":"прост."},{"type":"sense","mg":"5","word":"перен."},{"mg":"5","word":"похитить","pos":"V"},{"mg":"5","word":"украсть","pos":"V"},{"mg":"5","word":"стянуть","pos":"V"},{"mg":"5","word":"свистнуть","pos":"V"}],"fin":[{"mg":"0","word":"puhaltaa/tuulla läpi","pos":"V"}],"eng":[{"mg":"0","word":"blow (wind)","pos":"V"},{"mg":"0","word":"sing","pos":"V"},{"mg":"0","word":"pour out","pos":"V"},{"mg":"0","word":"ring out","pos":"V"},{"mg":"0","word":"play (song, music)","pos":"V"},{"mg":"0","word":"flow","pos":"V"},{"mg":"0","word":"pour (in a stream)","pos":"V"},{"mg":"0","word":"{figuratively}lie","pos":"V"},{"mg":"0","word":"tell lies","pos":"V"},{"mg":"0","word":"{figuratively}dash off","pos":"V"},{"mg":"0","word":"slip away","pos":"V"},{"mg":"0","word":"make off","pos":"V"},{"mg":"0","word":"{figuratively}steal","pos":"V"},{"mg":"0","word":"pinch","pos":"V"},{"mg":"0","word":"snatch","pos":"V"}]},"sms2xml":{"sources":[]},"POS":"V","mg_data":[{"text":null,"mg":"0","element":"defNative","attributes":{}},{"text":"\n <x src=\"Й. Осмин.\">Кече ок ончо, кукуат ок муро, лачак мардеж гына шиялтара.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Солнце не светит, и кукушка не кукует, лишь ветер дует.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"«Ончыко»\">Юалге юж Йыгынатын тумышан мыжерже гоч шиялтара.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Прохладный воздух продувает Йыгыната через кафтан в заплатах.</xt>\n ","mg":"0","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"«Мар. ком.»\">Эҥер серыште ала-могай кайык шиялтара.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">На берегу реки заливается какая-то птица.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"А. Филиппов.\">Азэҥер арамаште шӱшпык лыкын-лукын шиялтара.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">В ивняке Азенера заливается соловей.</xt>\n ","mg":"1","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"А. Филиппов.\">Йӱр ведра гыч опталмыла шиялтара, коклан-коклан рожышкемат совкала.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">Дождь льёт как из ведра, временами бьёт даже в мою нору.</xt>\n ","mg":"2","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":"\n <x src=\"«Мар. ком.»\">– Тунам теве тыге лие, а тунам туге лие, – шиялтара веле Миклай, воштылаш гына ит ӧркане.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">– Тогда вот эдак случилось, а вот тогда так случилось, – заливает Миклай, только не ленись смеяться.</xt>\n ","mg":"3","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":null,"mg":"3","element":"sg","attributes":{}},{"text":"\n <x src=\"«Ончыко»\">– Машинаже шога, а шкеже (Олег) ала-кушко шиялтарен шуктен.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">– Машина-то стоит, а сам Олег куда-то смылся.</xt>\n ","mg":"4","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":null,"mg":"4","element":"sg","attributes":{}},{"text":"\n <x src=\"А. Куприн.\">– Умылет – ниможат ыш код, пытартыш кумырге шиялтарышым.</x>\n <xt xml_lang=\"rus\">– Ты понимаешь – у него ничего не осталось, я свистнул до последнего гроша.</xt>\n ","mg":"5","element":"xg","attributes":{"type":"quote"}},{"text":null,"mg":"5","element":"sg","attributes":{}}],"semantics_attributes":{},"semantics":[],"l_attrib":{}}